Ayat Al-Qasas RootWords

سورة القصص - 28 -

بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the name of Allah, the Most Merciful, the Most Compassionate.
1

طسٓمٓ﴿1﴾

Taw Sein Meem
2

تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ﴿2﴾

كَتَبَ,
آ ىي -آية,
بَا نَ,
These are verses of the Clear (Plain, Evident) Book.
3

نَتْلُوا۟ عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرْعَوْنَ بِٱلْحَقِّ لِقَوْمٍۢ يُؤْمِنُونَ﴿3﴾

أَ مَرَ,
تلو,
حَقَّ,
قَامَ,
أَ مُنَ,
نَبَأَ,
We recite to you the news of Moses and Pharaoh with truth for people who believe.
4

إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًۭا يَسْتَضْعِفُ طَآئِفَةًۭ مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَآءَهُمْ وَيَسْتَحْىِۦ نِسَآءَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُفْسِدِينَ﴿4﴾

فَسَدَ,
ذَبَحَ,
جَعَلَ,
أَ رَضْ,
شَاعَ,
ضَعُفَ,
حي,
أهَلَ,
نَسَأَ,
كَانَ,
طَافَ,
اِبْن,
عَلَا,
Firon became elevated (considered themselves higher rank, became arrogant) in the earth and made the people into sects (divided into groups of higher superior class and lower class). He weakened one group (marginalized a community), slaughtered their sons, and let their women live. He was among the vicious (corruptors).
5

وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةًۭ وَنَجْعَلَهُمُ ٱلْوَٰرِثِينَ﴿5﴾لا

جَعَلَ,
أَ رَضْ,
ضَعُفَ,
وَرَثَ,
رَادَ,
مَنَّ,
أَ مَّ,
But We wanted to grant favor to those who were weakened (marginalized community) in the earth, make them the leaders, and make them the inheritors.
6

وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَنُرِىَ فِرْعَوْنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَحْذَرُونَ﴿6﴾

حَذِرَ,
أَ رَضْ,
جُنْد,
مَكُنَ,
كَانَ,
رَأَى,
And We established them (weakened, marginalized communities) in the earth and showed Firon, Haman, and their army, what they feared.
7

وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنْ أَرْضِعِيهِ ۖ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِى ٱلْيَمِّ وَلَا تَخَافِى وَلَا تَحْزَنِىٓ ۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ﴿7﴾

يَمَّ,
رَسِلَ,
أَ رَضْ,
حَزَنَ,
جَعَلَ,
رَضِع,
لَقِيَ,
رَدَّ,
خَفَيَ,
خَافَ,
وَحَى,
إِلَى,
أَ مَّ,
We inspired to mother of Musa: “Nurse him and when she is afraid for him (for his protection), then put him in the river and do not fear and do not be sad. We will return him to you and make him one of the Messengers.”
8

فَٱلْتَقَطَهُۥٓ ءَالُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّۭا وَحَزَنًا ۗ إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا۟ خَٰطِـِٔينَ﴿8﴾

جُنْد,
عَدَا,
حَزَنَ,
خَطِيءَ,
كَانَ,
إِ لَ,
لَقَطَ,
Firon's family picked him up so that he (Musa) would be an enemy and (cause of ) grief for them. Indeed, Firon, Haman, and their army were at fault.
9

وَقَالَتِ ٱمْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍۢ لِّى وَلَكَ ۖ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًۭا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ﴿9﴾

شَعَرَ,
قَتَلَ,
نَفَعَ,
أَخَذَ,
قَرَّ,
قَالَ,
مَرَأَ,
وَلَدَ,
عَسَى,
عين,
وَلَدَ,
And Firon's wife said, "He will be the delight of my eye and yours, so do not kill him; hope that he will be beneficial to us, or we can make him our son." But they did not realize (foresee).
10

وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَٰرِغًا ۖ إِن كَادَتْ لَتُبْدِى بِهِۦ لَوْلَآ أَن رَّبَطْنَا عَلَىٰ قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ﴿10﴾

صَبَرَ,
أَ مُنَ,
صَبُحَ,
قَلَبَ,
كَادَ,
كَانَ,
بَدَا,
فُؤَاد,
أَ مَّ,
فَرَغَ,
رَبَطَ,
The heart of the mother of Musa became empty (impatient), and she almost revealed about him, had We not put calm in her heart, that she may remain among the believers.
11

وَقَالَتْ لِأُخْتِهِۦ قُصِّيهِ ۖ فَبَصُرَتْ بِهِۦ عَن جُنُبٍۢ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ﴿11﴾لا

شَعَرَ,
جَنَبَ,
قَصَّ,
قَالَ,
بَصُرَ,
أ خو,
She said to his sister, “Follow his tracks.” To look at him from afar when they were unaware.
12

۞ وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ ٱلْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰٓ أَهْلِ بَيْتٍۢ يَكْفُلُونَهُۥ لَكُمْ وَهُمْ لَهُۥ نَٰصِحُونَ﴿12﴾

قَبِلَ,
رَضِع,
دَلَّ,
كَفَرَ,
نَصَحَ,
قَالَ,
حَرُمَ,
بَا تَ,
أهَلَ,
كَفَلَ,
We prohibited nursing for him from (others) before. So, she (the sister of Musa) said, “Can I guide you to a home with guardians to (care for) him for you and will look after him?”
13

فَرَدَدْنَٰهُ إِلَىٰٓ أُمِّهِۦ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ ٱللّٰهِ حَقٌّۭ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴿13﴾1ع

عَلِمَ,
حَزَنَ,
رَدَّ,
قَرَّ,
وَعَدَ,
حَقَّ,
كَثَرَ,
أَ مَّ,
عين,
وَعَدَ,
إِلَى,
كَيْ ,
Then We returned him to his mother, so he became the delight (coolness) of her eyes, and she was no longer saddened, and for her to know that the promise of Allah is true. But many of them do not know.
14

وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَٱسْتَوَىٰٓ ءَاتَيْنَٰهُ حُكْمًۭا وَعِلْمًۭا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ﴿14﴾

أَتَى,
حَكَمَ,
عَلِمَ,
شَدَّ,
حَسَنَ,
سَوِيَ,
بَلَغَ,
جَزَى,
ذَا,
And when he attained full maturity and his status (adulthood), We gave him wisdom and knowledge. That is how We reward the beneficent.
15

وَدَخَلَ ٱلْمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفْلَةٍۢ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَٰذَا مِنْ عَدُوِّهِۦ ۖ فَٱسْتَغَٰثَهُ ٱلَّذِى مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِى مِنْ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيْهِ ۖ قَالَ هَٰذَا مِنْ عَمَلِ ٱلشَّيْطَٰنِ ۖ إِنَّهُۥ عَدُوٌّۭ مُّضِلٌّۭ مُّبِينٌۭ﴿15﴾

رَجِلَ,
دَخَلَ,
وَجَدَ,
شَاعَ,
عَدَا,
حَانَ,
غَفَرَ,
غَاثَ,
بَا نَ,
قَالَ,
شَيَطن,
أهَلَ,
ضَلَّ,
قَضَى,
مدن,
عَمِلَ,
بَغَى,
غَفَلَ,
قَتَلَ,
وَكَزَ,
Once he entered the city, (when) the city dwellers were inattentive. He found two men fighting, one from his community and one from his enemy. The person from his community asked for help against his enemy, so Musa struck him and then killed him. Musa said, "This is the work of the shaitan; he is an enemy, clearly misleads."
16

قَالَ رَبِّ إِنِّى ظَلَمْتُ نَفْسِى فَٱغْفِرْ لِى فَغَفَرَ لَهُۥٓ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ﴿16﴾

ظَلَمَ,
غَفَرَ,
رَحِمَ,
نَفُسَ,
قَالَ,
غَفَرَ,
(Musa) Said, “O my Rabb, I have done injustice to myself, so forgive me.” So, He forgave him. He is the Most Forgiving, Most Merciful.
17

قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًۭا لِّلْمُجْرِمِينَ﴿17﴾

نَعَمَ,
جَرَمَ,
ظَهَرَ,
قَالَ,
كَانَ,
رَبَّ,
Musa said, “My Rabb, by Your Grace on me, I will never be the supporter of the unjust.”
18

فَأَصْبَحَ فِى ٱلْمَدِينَةِ خَآئِفًۭا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا ٱلَّذِى ٱسْتَنصَرَهُۥ بِٱلْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُۥ ۚ قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰٓ إِنَّكَ لَغَوِىٌّۭ مُّبِينٌۭ﴿18﴾

رَقَبَ,
بَا نَ,
قَالَ,
صَبُحَ,
نَصَرَ,
خَفَيَ,
صَرَخَ,
غَوَى,
مدن,
أَمْس,
He entered the city in the morning, fearful and vigilant, and the person he helped yesterday called him for help. Musa told him, “You are clearly in error (for temptation, trap).”
19

فَلَمَّآ أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِٱلَّذِى هُوَ عَدُوٌّۭ لَّهُمَا قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِى كَمَا قَتَلْتَ نَفْسًۢا بِٱلْأَمْسِ ۖ إِن تُرِيدُ إِلَّآ أَن تَكُونَ جَبَّارًۭا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلْمُصْلِحِينَ﴿19﴾

قَتَلَ,
رَقَبَ,
أَ رَضْ,
عَدَا,
قَالَ,
جَبَرَ,
نَفُسَ,
صَلَحَ,
بَطَشَ,
رَادَ,
كَانَ,
أَمْس,
When he wanted to hold the person who was an enemy for both of them, he said, “O Musa, do you want to kill me like you killed a person yesterday? You only want to be a tyrant in the land, and you do not want to be from the peacemaker (reformer).”
20

وَجَآءَ رَجُلٌۭ مِّنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ يَسْعَىٰ قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ ٱلْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَٱخْرُجْ إِنِّى لَكَ مِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ﴿20﴾

قَتَلَ,
رَجِلَ,
قَصَا,
سَعَى,
قَالَ,
خَرَجَ,
جَاءَ,
مدن,
مَلَأَ,
أَ مَرَ,
نَصَحَ,
And a man came running from the far side of the city. He said, “O Musa, the chiefs are consulting each other to kill you. So leave; I am for you a sincere, (faithful) advisor.”
21

فَخَرَجَ مِنْهَا خَآئِفًۭا يَتَرَقَّبُ ۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِى مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ﴿21﴾2ع

قَالَ,
قَامَ,
ظَلَمَ,
رَقَبَ,
خَرَجَ,
خَفَيَ,
نَجَا,
رَبَّ,
So, he left, fearful and vigilant. He said, “My Rabb, let me escape (save, rescue) from the nation of the unjust.”
22

وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَآءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّىٓ أَن يَهْدِيَنِى سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ﴿22﴾

هَدَى,
سَبَلَ,
قَالَ,
لَقِيَ,
عَسَى,
مدن,
سَوِيَ,
رَبَّ,
وَجَهَ,
When he was going toward the city of Medain, he said, “Perhaps my Rabb will guide me to the correct path.”
23

وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةًۭ مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ ۖ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا ۖ قَالَتَا لَا نَسْقِى حَتَّىٰ يُصْدِرَ ٱلرِّعَآءُ ۖ وَأَبُونَا شَيْخٌۭ كَبِيرٌۭ﴿23﴾

سَقَى,
أَنِسَ,
ذُودَ,
أَ مَّ,
وَجَدَ,
وَرَدَ,
خَطَبَ,
مَال,
قَالَ,
كَبَرَ,
مدن,
مَا ءَ,
حَتَّى,
شَاخَ,
دُون,
مَرَأَ,
صَدَرَ,
رَعَى,
أَبَى,
And when he reached the water (well) of Madain, he found a group of men giving water (water to their herds), and he found (saw) before them two women driving away (their animals and waiting on the side). He said, “What is your matter?” They said, “We cannot give water (to our herd) until they get their herd out (is driven out), and our father is an old man.”
24

فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰٓ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّى لِمَآ أَنزَلْتَ إِلَىَّ مِنْ خَيْرٍۢ فَقِيرٌۭ﴿24﴾

خَيرَ,
إِلَى,
قَالَ,
وَلِيَ,
سَقَى,
ظَلَّ,
نَزَلَ,
فَقَرَ,
رَبَّ,
ثَمَّ,
So, he gave them water and then returned to the shade and said, “My Rabb, whatever You send down to me, that is better; I am a poor man (I am in need).
25

فَجَآءَتْهُ إِحْدَىٰهُمَا تَمْشِى عَلَى ٱسْتِحْيَآءٍۢ قَالَتْ إِنَّ أَبِى يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا ۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيْهِ ٱلْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ ۖ نَجَوْتَ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ﴿25﴾

دَعَا,
حي,
مَشَى,
قَالَ,
أَجَرَ,
قَامَ,
ظَلَمَ,
أَب,
جَزَى,
خَفَّ,
أ حد,
جَاءَ,
قَصَّ,
سَقَى,
نَجَا,
Then, one of them came to him, walking with shyness. She said, “My father is inviting you to reward your compensation for your (help in) providing drinks for us.” And when he came to him, he narrated the story, and he said, “Do not be afraid; you escaped from the nation of the unjust.”
26

قَالَتْ إِحْدَىٰهُمَا يَٰٓأَبَتِ ٱسْتَـْٔجِرْهُ ۖ إِنَّ خَيْرَ مَنِ ٱسْتَـْٔجَرْتَ ٱلْقَوِىُّ ٱلْأَمِينُ﴿26﴾

خَيرَ,
قَالَ,
قَوِيَ,
أ حد,
أَّبَّ,
أَجَرَ,
أَ مُنَ,
One of the two women said, “O my father, employ him; (he will be) the good employee for you, (he) is strong and honest.”
27

قَالَ إِنِّىٓ أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ٱبْنَتَىَّ هَٰتَيْنِ عَلَىٰٓ أَن تَأْجُرَنِى ثَمَٰنِىَ حِجَجٍۢ ۖ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًۭا فَمِنْ عِندِكَ ۖ وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ ۚ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللّٰهُ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ﴿27﴾

قَالَ,
شِاءَ,
رَادَ,
عَشَرَ,
صَلَحَ,
أ حد,
وَجَدَ,
هَاتَ,
نَكَحَ,
أَجَرَ,
حَجَّ,
تَمَّ,
شَقَّ,
عَنَدَ,
اِبْن,
He said, “I want you to marry one of my two daughters, on (condition) I will trade eight years of work. But if you complete ten, that is up to you. I do not want to be hard on you. You will find me with the will of Allah, from the righteous.”
28

قَالَ ذَٰلِكَ بَيْنِى وَبَيْنَكَ ۖ أَيَّمَا ٱلْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَٰنَ عَلَىَّ ۖ وَٱللّٰهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌۭ﴿28﴾3ع

قَالَ,
أَ جَل,
بَا نَ,
قَالَ,
قَضَى,
وَكَلَ,
ذَا,
عَدَا,
He said, “That is between you and me. Whatever the appointed time I complete, there is no wrong on me; Allah is the Trustee of what we say.”
29

۞ فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِۦٓ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارًۭا قَالَ لِأَهْلِهِ ٱمْكُثُوٓا۟ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًۭا لَّعَلِّىٓ ءَاتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍۢ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ﴿29﴾

نَار,
أَ جَل,
خَبَرَ,
سَارَ,
أَنِسَ,
جَنَبَ,
قَالَ,
أهَلَ,
قَضَى,
مَكَثَ,
صَلَى,
جَذْوَةٍ,
لَعَلَّ,
أَتَى,
When Musa completed the appointed time and departed with his family, he sensed fire in the direction of Mount Tur. He told his family, “Stay here, and I sense fire. Perhaps I can bring you information from there or a burning firebrand so that you may warm yourself.”
30

فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِىَ مِن شَٰطِئِ ٱلْوَادِ ٱلْأَيْمَنِ فِى ٱلْبُقْعَةِ ٱلْمُبَٰرَكَةِ مِنَ ٱلشَّجَرَةِ أَن يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّىٓ أَنَا ٱللّٰهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ﴿30﴾لا

شَجَرَ,
عَلِمَ,
بَرَكَ,
أَتَى,
وَدَى,
نَدَا,
يَمَنَ,
رَبَّ,
شَاطِئِ,
بُقْعَ,
أَنَا ,
When he came there, a call came from the right-hand side of the valley, from the Blessed Site, from the tree: “O Musa, I am Allah, Rabb of the Universe.
31

وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّۭ وَلَّىٰ مُدْبِرًۭا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَٰمُوسَىٰٓ أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ ۖ إِنَّكَ مِنَ ٱلْـَٔامِنِينَ﴿31﴾

وَلِيَ,
لَقِيَ,
عَصَى,
أَ مُنَ,
خَفَّ,
جَنَّ,
دَبَرَ,
قَبِلَ,
عَقَبَ,
رَأَى,
هَزَّ,
And throw down your staff.” And when he saw it shaking like a possessed (snake), he turned back and did not follow. “O Musa, come forward, and do not be afraid; you are safe (in peace).
32

ٱسْلُكْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍۢ وَٱضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهْبِ ۖ فَذَٰنِكَ بُرْهَٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦٓ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًۭا فَٰسِقِينَ﴿32﴾

بَرْهَنَ,
يَدَيَ,
كَانَ,
سَلَكَ,
فًسًقَ,
خَرَجَ,
جَنَحَ,
بَا ضَ,
غير,
سَا ءَ,
إِلَى,
قَامَ,
جَيبْ,
ضَمَّ,
رَهِبَ,
مَلَأَ,
Put your hands on your breast, and it will come out white without harm. And bring your arms together to your sides against fear (when you are afraid). These are the two proofs from your Rabb to Firon and his chiefs. They are the nation of transgressors.
33

قَالَ رَبِّ إِنِّى قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًۭا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ﴿33﴾

قَتَلَ,
خَافَ,
قَالَ,
نَفُسَ,
رَبَّ,
He said, “O my Rabb, I have killed a person from them, so I fear they will kill me.
34

وَأَخِى هَٰرُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّى لِسَانًۭا فَأَرْسِلْهُ مَعِىَ رِدْءًۭا يُصَدِّقُنِىٓ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ﴿34﴾

صَدَقَ,
أ خو,
لَسِنَ,
رَسِلَ,
خَافَ,
كَذَبَ,
فَصُحَ,
رَدَأَ,
And my brother Haroon, he is more eloquent than me in the language, so send him with me as a supporter, and (he will) confirm (my words), for I fear that they will deny me.”
35

قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَٰنًۭا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا ۚ بِـَٔايَٰتِنَآ أَنتُمَا وَمَنِ ٱتَّبَعَكُمَا ٱلْغَٰلِبُونَ﴿35﴾

جَعَلَ,
تَبِعَ,
أ خو,
شَدَّ,
قَالَ,
آ ىي -آية,
غَلَبَ,
سُلَط,
عَضَدَ,
إِلَى,
وَصَلَ,
He said, “We will strongly support you with your brother, and We will make both of you, an authority, so they will not gain access to you with Our signs. You, and whoever follows you, will be the successor.”
36

فَلَمَّا جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا بَيِّنَٰتٍۢ قَالُوا۟ مَا هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ مُّفْتَرًۭى وَمَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِىٓ ءَابَآئِنَا ٱلْأَوَّلِينَ﴿36﴾

قَالَ,
بَا نَ,
فَرَىَ,
ا و ل,
آ ىي -آية,
سَحَرَ,
جَاءَ,
سَمَعَ,
أَب,
But when Musa came to them with Our clear signs, they said, “This is only fabricated magic, and We have not heard of this from our earlier forefathers.
37

وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَن جَآءَ بِٱلْهُدَىٰ مِنْ عِندِهِۦ وَمَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِ ۖ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ﴿37﴾

عَلِمَ,
دَارَ,
عَقَبَ,
قَالَ,
ظَلَمَ,
كَانَ,
هَدَى,
فًلَحَ,
جَاءَ,
عَنَدَ,
رَبَّ,
And Moses said, “My Rabb Knows who has come with guidance from Him, and who will be followed (with punishment) at the end of the round (period in this world), in the Hereafter and the unjust will not benefit.
38

وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرِى فَأَوْقِدْ لِى يَٰهَٰمَٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجْعَل لِّى صَرْحًۭا لَّعَلِّىٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّى لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ﴿38﴾

جَعَلَ,
إِله,
أَ رَضْ,
عَلِمَ,
صَرُحَ,
وَقَدَ,
طِيِن,
طَلَعَ,
قَالَ,
كَذَبَ,
ظَنَّ,
غير,
إِلَى,
مَلَأَ,
أَيُّ,
Firon said, “O you the chiefs; I do not know any god other than me for you. So, kindle fire for (baking) the clay for me, O Haman, and (to) make a palace for me, so, I will go up to see the emergence of the God of Musa, though I surely believe he is from the liars.”
39

وَٱسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُۥ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ﴿39﴾

أَ رَضْ,
جُنْد,
رَجَعَ,
كَبَرَ,
حَقَّ,
ظَنَّ,
غير,
إِلَى,
He and his army exceeded in arrogance on the earth without the truth. They supposed that they would not return to Us.
40

فَأَخَذْنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّٰلِمِينَ﴿40﴾

أَخَذَ,
يَمَّ,
نَظَرَ,
جُنْد,
عَقَبَ,
نَبَذَ,
ظَلَمَ,
كَيْفَ,
كَانَ,
So, We took hold of him and his army and threw them into the sea. See how unjust were pursued (subsequently).
41

وَجَعَلْنَٰهُمْ أَئِمَّةًۭ يَدْعُونَ إِلَى ٱلنَّارِ ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ لَا يُنصَرُونَ﴿41﴾

دَعَا,
جَعَلَ,
نَار,
نَصَرَ,
يَوْم,
قَامَ,
إِلَى,
أَ مَّ,
And We made them the leaders of those who will call towards the Fire. And on the Day of Judgment, they will not be helped.
42

وَأَتْبَعْنَٰهُمْ فِى هَٰذِهِ ٱلدُّنْيَا لَعْنَةًۭ ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلْمَقْبُوحِينَ﴿42﴾4ع

لَعَنَ,
تَبِعَ,
يَوْم,
دَنَا,
قَامَ,
قَبُحَ,
And We attached condemnation to them in this world. And on the Day of Judgment, they will be from the disgraced.
43

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ مِنۢ بَعْدِ مَآ أَهْلَكْنَا ٱلْقُرُونَ ٱلْأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًۭى وَرَحْمَةًۭ لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ﴿43﴾

هَدَى,
أَنِسَ,
أَتَى,
كَتَبَ,
رَحِمَ,
ذَكّرَ,
هَلَكَ,
بَصُرَ,
قَرَنَ,
بَعُدَ,
ا و ل,
قَدْ,
لَعَلَّ,
And indeed, We gave the book to Musa after We destroyed the earlier companions (generations) for the understanding of humankind, Guidance, and Mercy so that they may remember.
44

وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَى ٱلْأَمْرَ وَمَا كُنتَ مِنَ ٱلشَّٰهِدِينَ﴿44﴾لا

أَ مَرَ,
جَنَبَ,
قَضَى,
شَهِدَ,
كَانَ,
إِلَى,
غَرَبَ,
You were not on the western side when We completed (divine decree of) the commands for Musa, nor were you there as the witness.
45

وَلَٰكِنَّآ أَنشَأْنَا قُرُونًۭا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ ٱلْعُمُرُ ۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيًۭا فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ﴿45﴾

تلو,
نَسَأَ,
طَالَ,
قَرَنَ,
آ ىي -آية,
أهَلَ,
مدن,
رَسِلَ,
نَشَأَ,
عَمَرَ,
كَانَ,
ثَوَى,
But We raised generations and prolonged their ages, and you were not an inhabitant among the people of Medain, reciting them Our verses. But We did send Messengers (to previous generations).
46

وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَٰكِن رَّحْمَةًۭ مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًۭا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٍۢ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ﴿46﴾

نَذَرَ,
قَبِلَ,
جَنَبَ,
نَدَا,
ذَكّرَ,
أَتَى,
رَحِمَ,
قَامَ,
كَانَ,
لَعَلَّ,
Nor were you on the side of Mount Toor when We called (Musa). It is Mercy from your Rabb to (inform you how earlier messengers were sent), so you warn the people where no Warner came before you so that they may remember (understand).
47

وَلَوْلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌۢ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا۟ رَبَّنَا لَوْلَآ أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًۭا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ﴿47﴾

يَدَيَ,
قَالَ,
رَسِلَ,
تَبِعَ,
أَ مُنَ,
آ ىي -آية,
قَدَمَ,
صَابَ,
إِلَى,
كَانَ,
رَبَّ,
Otherwise, when a calamity reaches them due to what their hands sent before, they might say, “Our Rabb, if you would have sent us a Messenger, then we would have followed Your signs, and we would have been believers.”
48

فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا۟ لَوْلَآ أُوتِىَ مِثْلَ مَآ أُوتِىَ مُوسَىٰٓ ۚ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا۟ بِمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۖ قَالُوا۟ سِحْرَانِ تَظَٰهَرَا وَقَالُوٓا۟ إِنَّا بِكُلٍّۢ كَٰفِرُونَ﴿48﴾

قَالَ,
ظَهَرَ,
قَبِلَ,
كَفَرَ,
حَقَّ,
أَتَى,
سَحَرَ,
جَاءَ,
مَثَلَ,
عَنَدَ,
But when the truth came to them from Us, they said, “If only we were given the same what was given to Musa.” Is it not that they were ungrateful about what Musa was given before? They said, “These two magicians (Prophet Musa علیہ السلام and Prophet Haroon علیہ السلام ) are endorsing each other.” And they said, “We will not believe at all.”
49

قُلْ فَأْتُوا۟ بِكِتَٰبٍۢ مِّنْ عِندِ ٱللّٰهِ هُوَ أَهْدَىٰ مِنْهُمَآ أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ﴿49﴾

صَدَقَ,
تَبِعَ,
كَتَبَ,
قَالَ,
هَدَى,
كَانَ,
أَتَى,
عَنَدَ,
Say, “Then bring a Book from Allah that is a better guide than these two (Book of Musa-Torah and Quran), and I will follow it if you are from the truthful.
50

فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَكَ فَٱعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَيْرِ هُدًۭى مِّنَ ٱللّٰهِ ۚ إِنَّ ٱللّٰهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ﴿50﴾5ع

هَدَى,
تَبِعَ,
عَلِمَ,
ضَلَّ,
تَبِعَ,
ظَلَمَ,
جَابَ,
غير,
قَامَ,
هَوَى,
But if they do not answer to you, know that what they are following their own desires. And who is more misguided than he who followed his desires without guidance from Allah? Indeed, Allah does not guide the nation of unjust.
51

۞ وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ ٱلْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ﴿51﴾ط

قَالَ,
ذَكّرَ,
وَصَلَ,
لَعَلَّ,
قَدْ,
And indeed, We communicated the teachings to them so they may remember.
52

ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَٰهُمُ ٱلْكِتَٰبَ مِن قَبْلِهِۦ هُم بِهِۦ يُؤْمِنُونَ﴿52﴾

أَ مَرَ,
أَتَى,
قَبِلَ,
كَتَبَ,
أَ مُنَ,
Those whom We gave the Book before this are believers in this (they recognize that Quran is sent down from Allah).
53

وَإِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِۦ مُسْلِمِينَ﴿53﴾

قَبِلَ,
قَالَ,
حَقَّ,
أَ مُنَ,
سَلِمَ,
تلو,
كَانَ,
When the verses are recited to them, they say, “We believed in this; this is the truth from our Rabb; we were Muslim before this.”
54

أُو۟لَٰٓئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا۟ وَيَدْرَءُونَ بِٱلْحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ يُنفِقُونَ﴿54﴾

نَفَقَ,
رَدَفَ,
حَسَنَ,
أَجَرَ,
رَزَقَ,
سَا ءَ,
صَبَرَ,
دَرَأَ,
أَتَى,
مَرَّ,
Those will be rewarded twice due to their patients and repelling evil with good, and from what livelihood We provided them they spend.
55

وَإِذَا سَمِعُوا۟ ٱللَّغْوَ أَعْرَضُوا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ لَنَآ أَعْمَٰلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَٰلُكُمْ سَلَٰمٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِى ٱلْجَٰهِلِينَ﴿55﴾

قَالَ,
لَغَا,
سَلِمَ,
رَضِيَ,
عَمِلَ,
جَهِلَ,
عَرُضَ,
سَمَعَ,
بَغَى,
And when they hear the foolish talk, they turn away from that, saying, “We have our deeds for us and your deeds for you; peace be upon you; we do not reach to the ignorant.”
56

إِنَّكَ لَا تَهْدِى مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَٰكِنَّ ٱللّٰهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ﴿56﴾

عَلِمَ,
هَدَى,
شِاءَ,
حَبَّ,
You cannot guide whom you love, but Allah guides who He wants, and He knows who is with guidance.
57

وَقَالُوٓا۟ إِن نَّتَّبِعِ ٱلْهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَآ ۚ أَوَلَمْ نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا ءَامِنًۭا يُجْبَىٰٓ إِلَيْهِ ثَمَرَٰتُ كُلِّ شَىْءٍۢ رِّزْقًۭا مِّن لَّدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴿57﴾

قَالَ,
عَلِمَ,
تَبِعَ,
أَ رَضْ,
خَطِفَ,
جَبَى,
ثَمَرَ,
شِاءَ,
رَزَقَ,
هَدَى,
كَثَرَ,
إِلَى,
مَعَ,
مَكُنَ,
حَرُمَ,
أَ مُنَ,
لَّدُن,
كُلَّ,
And they say, “If we follow the guidance with you, we will get kidnapped from our land.” Did We not create a safe sanctuary for them, in which all things of fruits are brought from Us to sustain their livelihoods? But many of them do not know.
58

وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍۭ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا ۖ فَتِلْكَ مَسَٰكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّنۢ بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًۭا ۖ وَكُنَّا نَحْنُ ٱلْوَٰرِثِينَ﴿58﴾

عَاشَ,
قَرَى,
وَرَثَ,
بَطِرَ,
قَلَّ,
هَلَكَ,
سَكَنَ,
بَعُدَ,
كَم,
And how many dwellings that We have destroyed showed vanity in their economies? (They were not thankful to Allah for giving them means of livelihood). These are their homes; nobody lived in them after them except a few. And We Were Inheritors.
59

وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبْعَثَ فِىٓ أُمِّهَا رَسُولًۭا يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتِنَا ۚ وَمَا كُنَّا مُهْلِكِى ٱلْقُرَىٰٓ إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَٰلِمُونَ﴿59﴾

تلو,
قَرَى,
بَعَثَ,
رَسِلَ,
هَلَكَ,
آ ىي -آية,
ظَلَمَ,
أهَلَ,
كَانَ,
حَتَّى,
رَبَّ,
Your Rabb never destroys the villages (country) until the Messenger was raised in their nations, reciting to them Our verses. And We never destroy the villages (countries) unless the residents are unjust.
60

وَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَىْءٍۢ فَمَتَٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتُهَا ۚ وَمَا عِندَ ٱللّٰهِ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ﴿60﴾6ع

خَيرَ,
شِاءَ,
حي,
عَقَلَ,
دَنَا,
أَتَى,
مَتَعَ,
بَقِىَ,
عَنَدَ,
زَانَ,
Whatever things you are given, these are the enjoyments and decorations for this life of this world. But what is with your Rabb is best and everlasting. Do you not understand?
61

أَفَمَن وَعَدْنَٰهُ وَعْدًا حَسَنًۭا فَهُوَ لَٰقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَٰهُ مَتَٰعَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ﴿61﴾

حَسَنَ,
حي,
يَوْم,
دَنَا,
لَقِيَ,
وَعَدَ,
مَتَعَ,
قَامَ,
لَقِيَ,
حَضَرَ,
ثَمَّ,
Is then, whom We have promised a good promise (good reward on the Day of Judgment), and he meets that (promise), like him whom, We provided the life of enjoyment in this world, but on the Day of Judgment, will be from those who are presented (held accountable for their deeds).
62

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ﴿62﴾

قَالَ,
نَدَا,
شَرِكَ,
يَوْم,
زَعَمَ,
كَانَ,
أَيْنَ,
On the Day when they will be called, it will be said (asked), “Where are My partners that you were claiming?”
63

قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغْوَيْنَآ أَغْوَيْنَٰهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ۖ تَبَرَّأْنَآ إِلَيْكَ ۖ مَا كَانُوٓا۟ إِيَّانَا يَعْبُدُونَ﴿63﴾

غَوَى,
عَبَدَ,
قَالَ,
حَقَّ,
بَرِ ىءَ,
إِلَى,
كَانَ,
رَبَّ,
إِيَّا,
Those against whom (punishment) is justified will admit, “Our Rabb, these are those whom we misguided. We misguided them like we were misguided. We are free from blame (about their wrong deeds) towards you; they were not worshipping us.”
64

وَقِيلَ ٱدْعُوا۟ شُرَكَآءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَهُمْ وَرَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ۚ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَهْتَدُونَ﴿64﴾

دَعَا,
عَذُبَ,
شَرِكَ,
جَابَ,
هَدَى,
قَالَ,
رَأَى,
كَانَ,
And it will be said, “Call on your partners.” And they will call them, but they will not get an answer. And they will see the punishment. They will wish if only they were guided.
65

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبْتُمُ ٱلْمُرْسَلِينَ﴿65﴾

قَالَ,
رَسِلَ,
نَدَا,
يَوْم,
جَابَ,
On the Day when they will be called, then said (asked), “What did you answer to the Messengers?”
66

فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْأَنۢبَآءُ يَوْمَئِذٍۢ فَهُمْ لَا يَتَسَآءَلُونَ﴿66﴾

نَبَأَ,
يَوْم,
سَأَلَ,
عَمِيَ,
The information will be obscured (their arguments will be voided) on that Day, and they will not be able to ask (communicate) one another (to get help).
67

فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحًۭا فَعَسَىٰٓ أَن يَكُونَ مِنَ ٱلْمُفْلِحِينَ﴿67﴾

عَمِلَ,
عَسَى,
صَلَحَ,
تَا بَ,
كَانَ,
أَ مُنَ,
فًلَحَ,
But he who repented, believed, and did the righteous deeds, perhaps (hope) will be from the successful.
68

وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ وَيَخْتَارُ ۗ مَا كَانَ لَهُمُ ٱلْخِيَرَةُ ۚ سُبْحَٰنَ ٱللّٰهِ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ﴿68﴾

سَبَحَ,
شَرِكَ,
شِاءَ,
خَلَقَ,
عَلَا,
خَيرَ,
كَانَ,
رَبَّ,
عَنْ,
Your Rabb creates what He desires and selects (in Creation) what is best (suitable) for them. They have no choice. Praise Allah, and He is Most High from what they make partners.
69

وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ﴿69﴾

عَلِمَ,
عَلَنَ,
صَدَرَ,
رَبَّ,
كَانَ,
And your Rabb Knows what occurred (was hidden) in their hearts and what they declare (make known).
70

وَهُوَ ٱللّٰهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلْأُولَىٰ وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَلَهُ ٱلْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ﴿70﴾

إِله,
حَكَمَ,
رَجَعَ,
أخر,
حَمِدَ,
إِلَى,
ا و ل,
And He is Allah. There is no god except Him. For Him belongs all the praise from the beginning to the end. All commands are from Him, and you will return to Him.
71

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن جَعَلَ ٱللّٰهُ عَلَيْكُمُ ٱلَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ ٱللّٰهِ يَأْتِيكُم بِضِيَآءٍ ۖ أَفَلَا تَسْمَعُونَ﴿71﴾

سَمَعَ,
جَعَلَ,
رَأَى,
إِله,
لَيْل,
يَوْم,
قَالَ,
أَتَى,
قَامَ,
غير,
ضَاءَ,
إِلَى,
سَرْمَد,
نَهَرَ,
Say, “Do you see? If Allah made the night eternal up to the Day of Resurrection for you, which (what) god other than Allah will bring daylight for you? Do you not hear?”
72

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن جَعَلَ ٱللّٰهُ عَلَيْكُمُ ٱلنَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ ٱللّٰهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍۢ تَسْكُنُونَ فِيهِ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ﴿72﴾

جَعَلَ,
رَأَى,
إِله,
بَصُرَ,
يَوْم,
نَهَرَ,
قَالَ,
أَتَى,
قَامَ,
غير,
سَكَنَ,
إِلَى,
سَرْمَد,
Say, “Do you see? If Allah made for you the day eternal up to the Day of Resurrection, who is god, other than Allah, will bring night for your rest in this? Do you not see it?
73

وَمِن رَّحْمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا۟ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ﴿73﴾

جَعَلَ,
فَضَلَ,
لَيْل,
نَهَرَ,
شَكَرَ,
بَغَى,
سَكَنَ,
لَعَلَّ,
This is His Mercy that He made for you the night and the day, for you to rest and seek His grace, and that you may be thankful.
74

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ﴿74﴾

قَالَ,
نَدَا,
شَرِكَ,
يَوْم,
زَعَمَ,
كَانَ,
أَيْنَ,
On the day, they will be called and say (asked), “Where are My partners that you were claiming?”
75

وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍۢ شَهِيدًۭا فَقُلْنَا هَاتُوا۟ بُرْهَٰنَكُمْ فَعَلِمُوٓا۟ أَنَّ ٱلْحَقَّ لِلّٰهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ﴿75﴾7ع

بَرْهَنَ,
فَعَلَ,
ضَلَّ,
أَ مَّ,
فَرَىَ,
عَلِمَ,
حَقَّ,
قَالَ,
نَزَعَ,
شَهِدَ,
هَاتَ,
كَانَ,
كُلَّ,
And We will bring out from every nation a witness and Say, “Bring your proof.” Then they will know that the truth is for Allah, and what they fabricated will be lost from them.
76

۞ إِنَّ قَٰرُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ ۖ وَءَاتَيْنَٰهُ مِنَ ٱلْكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلْعُصْبَةِ أُو۟لِى ٱلْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُۥ قَوْمُهُۥ لَا تَفْرَحْ ۖ إِنَّ ٱللّٰهَ لَا يُحِبُّ ٱلْفَرِحِينَ﴿76﴾

أَتَى,
حَبَّ,
قَالَ,
قَامَ,
فَرِحَ,
لَقِيَ,
عَصَبَ,
كَانَ,
كَنَزَ,
بَغَى,
فَتَحَ,
قَاتَ,
نَاءَ,
ا و ل,
نَأى,
Indeed, Qaa'run was from the nation of Moses but committed outrageous acts against them. We gave him the treasures, and the keys required a group of powerful men to move (keys) from one to another. His (Qaarun's) people said, "Do not be happy; Allah does not like those who rejoice."
77

وَٱبْتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللّٰهُ ٱلدَّارَ ٱلْـَٔاخِرَةَ ۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنْيَا ۖ وَأَحْسِن كَمَآ أَحْسَنَ ٱللّٰهُ إِلَيْكَ ۖ وَلَا تَبْغِ ٱلْفَسَادَ فِى ٱلْأَرْضِ ۖ إِنَّ ٱللّٰهَ لَا يُحِبُّ ٱلْمُفْسِدِينَ﴿77﴾

فَسَدَ,
دَارَ,
حَبَّ,
أَ رَضْ,
حَسَنَ,
أخر,
دَنَا,
أَتَى,
نَصَبَ,
نَسِيَ,
فَسَدَ,
بَغَى,
صَابَ,
إِلَى,
But seek the home of the Hereafter from what Allah has given you, do not forget your share (that you get everything from Allah) in this world. And be kind like Allah has been kind to you. And do not seek the mischief in this earth. Allah does not like the corrupt.
78

قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلْمٍ عِندِىٓ ۚ أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ ٱللّٰهَ قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِۦ مِنَ ٱلْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةًۭ وَأَكْثَرُ جَمْعًۭا ۚ وَلَا يُسْـَٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلْمُجْرِمُونَ﴿78﴾

عَلِمَ,
جَرَمَ,
قَبِلَ,
سَأَلَ,
قَامَ,
قَالَ,
أَتَى,
ذَنْب,
قَرَنَ,
شَدَّ,
كَثَرَ,
هَلَكَ,
جَمَعَ,
عَنَدَ,
قَوِيَ,
He said, “But it (wealth) is produced from my knowledge.” Did he not know that Allah had destroyed, before him, dwellings more powerful than him and more in the collection? But the unjust will not be asked about their sins (Allah knows all about their actions).
79

فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ فِى زِينَتِهِۦ ۖ قَالَ ٱلَّذِينَ يُرِيدُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا يَٰلَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَآ أُوتِىَ قَٰرُونُ إِنَّهُۥ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍۢ﴿79﴾

لَيْتَ,
حي,
قَالَ,
عَظُمَ,
أَتَى,
قَامَ,
رَادَ,
خَرَجَ,
مَثَلَ,
حَظَّ,
زَانَ,
And he came out on his nation with his decoration. Those who seek the life of this world said, “O wish for us like what he was given. Indeed, he is with great fortune.”
80

وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ ٱللّٰهِ خَيْرٌۭ لِّمَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحًۭا وَلَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلصَّٰبِرُونَ﴿80﴾

وَيْل,
عَمِلَ,
خَيرَ,
عَلِمَ,
قَالَ,
صَلَحَ,
ثَابَ,
صَبَرَ,
لَقِيَ,
أَ مُنَ,
أَتَى,
But those who are given the knowledge said, “Woe to you! The reward with Allah is better for those who believe and do righteous deeds.” It only reaches to the patient.
81

فَخَسَفْنَا بِهِۦ وَبِدَارِهِ ٱلْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُۥ مِن فِئَةٍۢ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللّٰهِ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُنتَصِرِينَ﴿81﴾

أَ رَضْ,
نَصَرَ,
فَتِىَ,
خَسَفَ,
كَانَ,
دُون,
دَارَ,
So, We sank him with his house into the earth. There was nobody for him from the slaves who could help him other than Allah, and he could not help himself.
82

وَأَصْبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوْا۟ مَكَانَهُۥ بِٱلْأَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ ٱللّٰهَ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ وَيَقْدِرُ ۖ لَوْلَآ أَن مَّنَّ ٱللّٰهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا ۖ وَيْكَأَنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْكَٰفِرُونَ﴿82﴾8ع

قَالَ,
مَكُنَ,
بَسَطَ,
صَبَرَ,
مَنَعَ,
قَدَرَ,
خَسَفَ,
كَفَرَ,
كَانَ,
رَزَقَ,
عَبَدَ,
شِاءَ,
صَبُحَ,
فًلَحَ,
مَنَّ,
أَمْس,
مَنَا,
عَلَا,
It became clear to those wishing to be in his place yesterday: "Allah grants the livelihood to whomever He wants among His slaves, and He has power. We would have been sunk if Allah had not been kind to us. No wonder the ungrateful does not benefit."
83

تِلْكَ ٱلدَّارُ ٱلْـَٔاخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّۭا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فَسَادًۭا ۚ وَٱلْعَٰقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ﴿83﴾

جَعَلَ,
دَارَ,
تَقَى,
أَ رَضْ,
عَقَبَ,
أخر,
رَادَ,
فَسَدَ,
عَلَا,
That is the home of the Hereafter; We have made for those who do not seek highness in the earth nor make mischief. And the hereafter (succession to this life) is for the God-fearing.
84

مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيْرٌۭ مِّنْهَا ۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى ٱلَّذِينَ عَمِلُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ إِلَّا مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ﴿84﴾

عَمِلَ,
خَيرَ,
حَسَنَ,
جَزَى,
سَا ءَ,
جَاءَ,
كَانَ,
Whoever came up with the good (deed), then they will get better from it. But whoever came with the evil will be rewarded only according to evil what they were doing.
85

إِنَّ ٱلَّذِى فَرَضَ عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٍۢ ۚ قُل رَّبِّىٓ أَعْلَمُ مَن جَآءَ بِٱلْهُدَىٰ وَمَنْ هُوَ فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ﴿85﴾

عَلِمَ,
ضَلَّ,
رَدَّ,
قَرَأَ,
قَالَ,
هَدَى,
جَاءَ,
بَا نَ,
فَرَضَ,
عَادَ,
إِلَى,
Indeed, He Who Assigned (Ordained, Obligated) the Quran to you Will return you to a destination (Makkah and Paradise). Say, “My Rabb Knows who came with the guidance and who is clearly misled.”
86

وَمَا كُنتَ تَرْجُوٓا۟ أَن يُلْقَىٰٓ إِلَيْكَ ٱلْكِتَٰبُ إِلَّا رَحْمَةًۭ مِّن رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًۭا لِّلْكَٰفِرِينَ﴿86﴾ز

كَتَبَ,
ظَهَرَ,
كَفَرَ,
رَحِمَ,
لَقِيَ,
رَجَا,
إِلَى,
كَانَ,
You were not expecting that you are to receive this Book except only through the Mercy from your Rabb. So, do not be the helper to the ungrateful.
87

وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ ءَايَٰتِ ٱللّٰهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ ۖ وَٱدْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ﴿87﴾ج

نَزَلَ,
صَدَّ,
آ ىي -آية,
دَعَا,
نَزَلَ,
إِلَى,
شَرِكَ,
بَعُدَ,
كَانَ,
إِلَى,
رَبَّ,
And do not let them turn you away from verses of Allah after this is sent down to you. And call To your Rabb and do not be those who make partners (with Allah).
88

وَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللّٰهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ ۘ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ كُلُّ شَىْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُۥ ۚ لَهُ ٱلْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ﴿88﴾9ع

إِله,
حَكَمَ,
رَجَعَ,
شِاءَ,
وَجَهَ,
أخر,
دَعَا,
إِلَى,
مَعَ,
هَلَكَ,
And do not call with Allah any other god. There is no god except Him. Everything will be destroyed except Him. For Him is the decision, and to Him, you will return.

Comments

Hamna 04.11.2025 20:57:07
Asslam o Alaikum app mojy 15 paro Ka root word send kar dai plzz

Response:

Walakum Assalam, Hamna. Please note that you can download the complete Quran PDF from the top of the rootwordsofquran website. You can easily look into the PDF files and see the root words next to each ayah (verse). We have not listed the Quran with para-based divisions. May Allah Subhanahu Wa Ta'ala reward you and your family for your efforts. Jazak Allah Khairan (جزاك اللهُ خيرا) — "May Allah reward you and your family with goodness," both in this life and in the hereafter.
bedru hassen 05.04.2024 17:01:02
nice join you

Response:

Assalam U Alaikum Bedru Hassen, Thank you for taking the time to tell us that you are joining the website to learn the meanings of words of the Quran. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala guide us to the path shown by Prophet Mohammad Sallallahu Alaihi Wasallam, "ﷺ." May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا,
Tanzib 24.03.2024 11:33:02
Hi,Please add a user manual.

Response:

Assalam-u-Alakum Tanzib, I would like to thank you for recommending the user manual. Please find below the instructions on how to use the "rootwordsofquran" website: Step 1: Click on the root words displayed on the right side of the Ayats. A summary of a few meanings will be provided. Step 2: Click "Follow the link for reference on the Dictionary page." This will take you to the pages of the dictionary for the words. For advanced search options, highlight and copy the root word, then right-click and select "Search Google for." You can use Wiktionary, PONS translations, or other websites and paste the root word for search. For a more detailed analysis, you can refer to Lane's Lexicon (quranic-research.net). To search other websites for the Ayats, highlight the entire Ayat and right-click to search Google for other websites. I hope the above instructions are helpful. May Allah (SWT) reward you for your efforts. JazakAllah Khair. (ًجزاك اللهُ خيرا)
Shaziya 23.02.2024 08:24:36
As salamu alaikum. May I know the root word and variant of the word aafiya

Response:

Walakum As salam. Shaziya According to the dictionary, the root word for عا فيىةis عفا or عفو with meaning good health, well-being, vigor, or forgiven kindness etc., Dictionary Page # 441 shows the details of the word. I hope it answers your inquiry. May Allah (SWT) reward you for your efforts. Jazak Allah Khair.
Sharjeel 08.08.2023 22:12:39
As salam o alaikum, jazakallah for this wonderful site. Is there a step by step to show how the quranic word derived from root letter

Response:

Walakum Assalam wa rahmatu Allahi wa barakatuhu Sharjeel Thank you for an excellent question about Arabic root words. We must learn Arabic grammar rules, including Arabic pronouns, male-female gender, singular, dual, and plural forms, and verb forms. You can visit the Arabic Grammar link on this website for verb forms and see how the verbs are morphed according to the Arabic Sarf forms. Let us know if the link helped you understand the root word. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا "May Allah reward you with good.
rajab arbeen babakhidi 30.01.2023 10:02:14
if audio was included it was very good

Response:

Assaalam U Alaikum. Rajab, Thank you for taking the time to provide us with your comment. We will add the audio If someone can participate in this work to improve the website. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا. JAK