| Ayat | An-Naml | RootWords |
|---|---|---|
|
سورة النمل - 27 - |
||
|
بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ |
||
| In the name of Allah, the Most Merciful, the Most Compassionate. | ||
| 1 |
۞ طسٓ ۚ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْقُرْءَانِ وَكِتَابٍۢ مُّبِينٍ﴿1﴾لا |
كَتَبَ,
|
| Taw Sein. These are signs-verses of the Quran and a clear (plain, evident) Book. | ||
| 2 |
هُدًۭى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ﴿2﴾لا |
هَدَى,
|
| Guidance and good news for the believers. | ||
| 3 |
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ﴿3﴾ |
يَقِنَ,
|
| Those who establish the prayers pay charity and are certain In the Hereafter (positive, indisputable, convinced, sure). | ||
| 4 |
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَٰلَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ﴿4﴾ط |
أَ مَرَ,
|
| Those who disbelieve in the Hereafter, We have adorned their deeds for them, so they wander blindly. (wander about having any consequence of their deeds). | ||
| 5 |
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمْ سُوٓءُ ٱلْعَذَابِ وَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ هُمُ ٱلْأَخْسَرُونَ﴿5﴾ |
عَذُبَ,
|
| They will suffer the painful punishment and be at a loss in the Hereafter. | ||
| 6 |
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلْقُرْءَانَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ﴿6﴾ |
لَقِيَ,
|
| You are truly receiving the Quran from the All-Wise and All-Knowing. | ||
| 7 |
إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِۦٓ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًۭا سَـَٔاتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ ءَاتِيكُم بِشِهَابٍۢ قَبَسٍۢ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ﴿7﴾ |
أَنِسَ,
|
| When Musa said to his family, “I sense fire, (maybe) I will bring you news (about the way forward), or I will bring a burning firebrand for you, so that you can warm yourselves. | ||
| 8 |
فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِىَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِى ٱلنَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَٰنَ ٱللّٰهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ﴿8﴾ |
نَار,
|
| And when he came there, he was called: “Blessed is He who is within the Light, and who is around it and praise be to Allah the Rabb of the worlds. | ||
| 9 |
يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللّٰهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ﴿9﴾لا |
حَكَمَ,
|
| O Musa, Indeed, I am Allah, the Most Powerful, All-Wise. | ||
| 10 |
وَأَلْقِ عَصَاكَ ۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّۭ وَلَّىٰ مُدْبِرًۭا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفْ إِنِّى لَا يَخَافُ لَدَىَّ ٱلْمُرْسَلُونَ﴿10﴾ق صلے |
رَسِلَ,
|
| Put down your staff.” But when he saw it waving like a possessed moving (serpent), he turned away and did not follow. O Moses, do not be afraid. The Messengers do not fear in front of Me. | ||
| 11 |
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًۢا بَعْدَ سُوٓءٍۢ فَإِنِّى غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ﴿11﴾ |
بَعُدَ,
|
| But whoever was unjust and then changed to the good after the bad, I Am Most Forgiving and Most Merciful. | ||
| 12 |
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍۢ ۖ فِى تِسْعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِۦٓ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًۭا فَٰسِقِينَ﴿12﴾ |
يَدَيَ,
|
| Join (put) your hand to (on) your chest, and it will come out white without any harm, (these are) among nine signs to Firon and his nation, for they are a nation of moral offenders. | ||
| 13 |
فَلَمَّا جَآءَتْهُمْ ءَايَٰتُنَا مُبْصِرَةًۭ قَالُوا۟ هَٰذَا سِحْرٌۭ مُّبِينٌۭ﴿13﴾ج |
قَالَ,
|
| Then when he came to them with Our discerning (perspective, reflective, clearly recognized) signs, they said, “This is clear magic.” | ||
| 14 |
وَجَحَدُوا۟ بِهَا وَٱسْتَيْقَنَتْهَآ أَنفُسُهُمْ ظُلْمًۭا وَعُلُوًّۭا ۚ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُفْسِدِينَ﴿14﴾1ع |
فَسَدَ,
|
| And they renounced it (the message) unjustly while they certainly believed in their souls (mind) and (they believed) that they are of higher rank (than other nations). So, see how the punishment followed the corruptors. | ||
| 15 |
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيْمَٰنَ عِلْمًۭا ۖ وَقَالَا ٱلْحَمْدُ لِلّٰهِ ٱلَّذِى فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍۢ مِّنْ عِبَادِهِ ٱلْمُؤْمِنِينَ﴿15﴾ |
أَتَى,
|
| And We gave Dawood and Suleiman knowledge (understanding), and they said, “The praise is for Allah, who has surpassed us (in believing Allah) over many of His slave believers.” | ||
| 16 |
وَوَرِثَ سُلَيْمَٰنُ دَاوُۥدَ ۖ وَقَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ ٱلطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَىْءٍ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْفَضْلُ ٱلْمُبِينُ﴿16﴾ |
أَنِسَ,
|
| And Suleiman inherited Dawood and said, “O the humankind, we have been taught the language of the birds, and we have been given everything. This is a clear grace.” | ||
| 17 |
وَحُشِرَ لِسُلَيْمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ وَٱلطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ﴿17﴾ |
جُنْد,
|
| And for Suleiman, the army of the jinn, the men, and the birds were assembled and restrained. | ||
| 18 |
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوْا۟ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌۭ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمْلُ ٱدْخُلُوا۟ مَسَٰكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ﴿18﴾ |
شَعَرَ,
|
| When they arrived at the valley of ants, an ant said, “O the ants, enter your homes (underground nest), so Suleiman and his army will not crush you while they do not realize.” | ||
| 19 |
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًۭا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِىٓ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَىَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَٰلِحًۭا تَرْضَىٰهُ وَأَدْخِلْنِى بِرَحْمَتِكَ فِى عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ﴿19﴾ |
نَعَمَ,
|
| Then he smiled laughingly at her words and said, “O my Rabb, reveal (allot, distribute) to me so that I thank Your favors that You have given me and my parents so that I do righteous deeds for your acceptance. And (O Allah) enter me in Your mercy along with Your righteous slaves.” | ||
| 20 |
وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِىَ لَآ أَرَى ٱلْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ ٱلْغَآئِبِينَ﴿20﴾ |
فَقَدَ,
|
| And then he failed to find the bird and said, “Why do I not see the Hud Hud (Bird Hooper)? Or is it absent? | ||
| 21 |
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابًۭا شَدِيدًا أَوْ لَأَا۟ذْبَحَنَّهُۥٓ أَوْ لَيَأْتِيَنِّى بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ﴿21﴾ |
عَذُبَ,
|
| I will punish it severely or slaughter it unless it will surely bring clear proof (why it was absent).” | ||
| 22 |
فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍۢ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِۦ وَجِئْتُكَ مِن سَبَإٍۭ بِنَبَإٍۢ يَقِينٍ﴿22﴾ |
قَالَ,
|
| But it was not staying (away) too long. It said, “I have encircled (flew over) what you could not comprehend (understand) and brought you the convincing news from Saba. | ||
| 23 |
إِنِّى وَجَدتُّ ٱمْرَأَةًۭ تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَىْءٍۢ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌۭ﴿23﴾ |
وَجَدَ,
|
| Indeed, I have found a woman who governs them, and she is given everything and has a great throne. | ||
| 24 |
وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ ٱللّٰهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ أَعْمَٰلَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ﴿24﴾لا |
سَبَلَ,
|
| And I found her and her nation worshipping the sun instead of Allah. Shaitan has beautified their deeds and prevented them from the path, so they are not guided. | ||
| 25 |
أَلَّا يَسْجُدُوا۟ لِلّٰهِ ٱلَّذِى يُخْرِجُ ٱلْخَبْءَ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ﴿25﴾ |
عَلِمَ,
|
| If only they would bow down to Allah, Who brings out the hidden in the universe and the earth. He Knows what you conceal and what you reveal (declare). | ||
| 26 |
ٱللّٰهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ ۩﴿26﴾ |
إِله,
|
| Allah, there is no god except Him, Rabb of the Great Throne.” ۩ Prostration | ||
| 27 |
۞ قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ﴿27﴾ |
نَظَرَ,
|
| He said, “We will soon know whether you are speaking the truth or if you are from the liars. | ||
| 28 |
ٱذْهَب بِّكِتَٰبِى هَٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَٱنظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ﴿28﴾ |
رَجَعَ,
|
| Go with this letter of mine, and drop it to them, then turn away from them, and see how they react.” | ||
| 29 |
قَالَتْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا۟ إِنِّىٓ أُلْقِىَ إِلَىَّ كِتَٰبٌۭ كَرِيمٌ﴿29﴾ |
كَتَبَ,
|
| She (queen of Saba) said, “O you from the congregation, a noble letter was dropped to me. | ||
| 30 |
إِنَّهُۥ مِن سُلَيْمَٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ﴿30﴾لا |
رَحِمَ,
|
| This is from Solomon, and it is, ‘In the name of Allah, the Most Merciful and the Most Compassionate. | ||
| 31 |
أَلَّا تَعْلُوا۟ عَلَىَّ وَأْتُونِى مُسْلِمِينَ﴿31﴾2ع |
سَلِمَ,
|
| Do not be proud to me, and come to me peacefully.” | ||
| 32 |
قَالَتْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا۟ أَفْتُونِى فِىٓ أَمْرِى مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ﴿32﴾ |
أَ مَرَ,
|
| She said, “O you from the leaders (notables), give me your legal opinion in my command (matter). I never made separate commands (decisions) until you witnessed it.” | ||
| 33 |
قَالُوا۟ نَحْنُ أُو۟لُوا۟ قُوَّةٍۢ وَأُو۟لُوا۟ بَأْسٍۢ شَدِيدٍۢ وَٱلْأَمْرُ إِلَيْكِ فَٱنظُرِى مَاذَا تَأْمُرِينَ﴿33﴾ |
قَالَ,
|
| They said, “We are strong and powerful, but for the order (in this decision), we see you what your command is (for this decision).” | ||
| 34 |
قَالَتْ إِنَّ ٱلْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا۟ قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوٓا۟ أَعِزَّةَ أَهْلِهَآ أَذِلَّةًۭ ۖ وَكَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ﴿34﴾ |
جَعَلَ,
|
| She said, “When the kings enter a township, they spoil it and humiliate its noble residence. That is what they do. | ||
| 35 |
وَإِنِّى مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍۢ فَنَاظِرَةٌۢ بِمَ يَرْجِعُ ٱلْمُرْسَلُونَ﴿35﴾ |
رَجَعَ,
|
| And indeed, I will send a gift to them, and then we will see with what (message) the messengers return.” | ||
| 36 |
فَلَمَّا جَآءَ سُلَيْمَٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍۢ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللّٰهُ خَيْرٌۭ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ﴿36﴾ |
خَيرَ,
|
| When he (messenger) came to Solomon, he (Solomon) said, “Do you help me with wealth? What Allah has given me is better than what you are given, but you (remain) happy with your gifts. | ||
| 37 |
ٱرْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُم بِجُنُودٍۢ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَآ أَذِلَّةًۭ وَهُمْ صَٰغِرُونَ﴿37﴾ |
جُنْد,
|
| Return to them. We will come to them with the army that did not face before, and we will take them out with humiliation while they are subjected (submissive).” | ||
| 38 |
قَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا۟ أَيُّكُمْ يَأْتِينِى بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِى مُسْلِمِينَ﴿38﴾ |
قَبِلَ,
|
| He (Suleman) said, “O you from the leaders (of the congregation), who among you will bring me her throne before they come to me in submission.” | ||
| 39 |
قَالَ عِفْرِيتٌۭ مِّنَ ٱلْجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ ۖ وَإِنِّى عَلَيْهِ لَقَوِىٌّ أَمِينٌۭ﴿39﴾ |
قَبِلَ,
|
| A demon from the jinn said, "I will bring it to you before you rise (stand) from your place. I am a powerful trustworthy on this (to do)." | ||
| 40 |
قَالَ ٱلَّذِى عِندَهُۥ عِلْمٌۭ مِّنَ ٱلْكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ ۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضْلِ رَبِّى لِيَبْلُوَنِىٓ ءَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ ۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّى غَنِىٌّۭ كَرِيمٌۭ﴿40﴾ |
كَفَرَ,
|
| Said one who had knowledge of the book. “I will bring it to you before you blink your eyes.” And when he saw it sitting near him, he said, “This is generosity from my Rabb, so He will test me (whether I am) thankful or ungrateful. Whoever is thankful, he is grateful (to Allah) for (to benefit) himself, but he who is ungrateful, my Rabb, is above any need (Rich and Magnanimous). | ||
| 41 |
قَالَ نَكِّرُوا۟ لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِىٓ أَمْ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ﴿41﴾ |
نَظَرَ,
|
| He said, “Disguise her throne for her, and we will see if she is guided or if she will be from those who are not guided (if she can discover her throne or not).” | ||
| 42 |
فَلَمَّا جَآءَتْ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرْشُكِ ۖ قَالَتْ كَأَنَّهُۥ هُوَ ۚ وَأُوتِينَا ٱلْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ﴿42﴾ |
قَبِلَ,
|
| When she came, he (Solomon) said, “Is this like your throne?” She said, “This is like it is (if it is it). We were given the knowledge before, and we were Muslim (submissive).” | ||
| 43 |
وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ ٱللّٰهِ ۖ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍۢ كَٰفِرِينَ﴿43﴾ |
عَبَدَ,
|
| And what she worshipped other than Allah prevented her (from Believing Allah). She was from a nation of infidels. | ||
| 44 |
قِيلَ لَهَا ٱدْخُلِى ٱلصَّرْحَ ۖ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةًۭ وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا ۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرْحٌۭ مُّمَرَّدٌۭ مِّن قَوَارِيرَ ۗ قَالَتْ رَبِّ إِنِّى ظَلَمْتُ نَفْسِى وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَٰنَ لِلّٰهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ﴿44﴾3ع |
دَخَلَ,
|
| He said to her, “Enter the palace.” When she saw it, she thought it was deep (water) and uncovered her feet. He said, “That passage of this palace is carved out in the round form.” She said, “My Rabb, I was unjust to myself, and I submit with Solomon to Allah, Rabb of the Worlds.” | ||
| 45 |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَٰلِحًا أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللّٰهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ﴿45﴾ |
رَسِلَ,
|
| And We sent to Samoud their brother Saleh: “Worship Allah.” But they became two groups quarreling. | ||
| 46 |
قَالَ يَٰقَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبْلَ ٱلْحَسَنَةِ ۖ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ ٱللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ﴿46﴾ |
قَبِلَ,
|
| He said, O my nation, why do you rush towards evil before the good? If you ask for forgiveness, perhaps you will receive mercy. | ||
| 47 |
قَالُوا۟ ٱطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ ۚ قَالَ طَٰٓئِرُكُمْ عِندَ ٱللّٰهِ ۖ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌۭ تُفْتَنُونَ﴿47﴾ |
قَالَ,
|
| They said, "We feel that you and whoever is with you are a bad omen," He said, "Your bad omen is with Allah, but you are a nation subjected to temptations." | ||
| 48 |
وَكَانَ فِى ٱلْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍۢ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ﴿48﴾ |
فَسَدَ,
|
| And in the town, a band of nine spread evil on the earth, and they were not making peace. | ||
| 49 |
قَالُوا۟ تَقَاسَمُوا۟ بِٱللّٰهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهْلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ﴿49﴾ |
قَالَ,
|
| They said, “You take an oath by Allah that we will plot in the night (to attack) him (Saleh) and his relatives, and we will say to his family, “We did not witness the killing of his family, and we are surely truthful.” | ||
| 50 |
وَمَكَرُوا۟ مَكْرًۭا وَمَكَرْنَا مَكْرًۭا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ﴿50﴾ |
شَعَرَ,
|
| They devised a plot, and We planned a scheme, but they did not realize it. | ||
| 51 |
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَٰهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ﴿51﴾ |
نَظَرَ,
|
| So, see how harmful the punishment was because of their plots. We destroyed (annihilated) them and their nation together. | ||
| 52 |
فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةًۢ بِمَا ظَلَمُوٓا۟ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ لِّقَوْمٍۢ يَعْلَمُونَ﴿52﴾ |
عَلِمَ,
|
| These are their empty homes due to their injustice. There are signs for a nation that understands. | ||
| 53 |
وَأَنجَيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ يَتَّقُونَ﴿53﴾ |
أَ مُنَ,
|
| And We saved those who believed and were God-fearing. | ||
| 54 |
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَتَأْتُونَ ٱلْفَٰحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ﴿54﴾ |
فَحُشَ,
|
| And Lut, when he said to his nation, “Do you come with the obscenity with open eyes? | ||
| 55 |
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهْوَةًۭ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌۭ تَجْهَلُونَ﴿55﴾ |
نَسَأَ,
|
| Do you come to the men with desires instead of the women? You are a nation of ignorant". | ||
| 56 |
۞ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ أَخْرِجُوٓا۟ ءَالَ لُوطٍۢ مِّن قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌۭ يَتَطَهَّرُونَ﴿56﴾ |
قَالَ,
|
| But there was no answer from his nation except they said, “Expel the family of Lut from your city. They are virtuous men. (they think of themselves as clean men).” | ||
| 57 |
فَأَنجَيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَٰهَا مِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ﴿57﴾ |
غَبَرَ,
|
| So, We saved him and his family, except his wife. We ordained to be passed (to become dust). | ||
| 58 |
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًۭا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ﴿58﴾4ع |
نَذَرَ,
|
| And We rained down on them rain, an evil rain for the warned. | ||
| 59 |
قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلّٰهِ وَسَلَٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصْطَفَىٰٓ ۗ ءَآللّٰهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ﴿59﴾ط |
خَيرَ,
|
| Say, “All the praise belongs to Allah and peace on His worshippers He has chosen. Is Allah better or the ones they make partners with Him?” | ||
| 60 |
أَمَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَنۢبَتْنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍۢ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنۢبِتُوا۟ شَجَرَهَآ ۗ أَءِلَٰهٌۭ مَّعَ ٱللّٰهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌۭ يَعْدِلُونَ﴿60﴾ط |
خَلَقَ,
|
| Who has created the universe and the Earth and sent water from the sky for you? To grow the gardens of the essence of beauty (good looking), you could not have produced these trees. Is there any god with Allah? But you are a nation that exceeds (crosses the limit). NOTE: The origin of water on Earth is the subject of a body of research in planetary science, astronomy, and astrobiology. Earth is unique among the rocky planets in the Solar System because it is the only planet with oceans of liquid water on its surface. Liquid water, which is necessary for life as we know it, continues to exist on the surface of Earth because the planet is at a distance, known as the habitable zone, far enough from the Sun that it does not lose its water but not so far that low temperatures cause all water on the planet to freeze. It was long thought that Earth’s water did not originate from the planet’s region of the protoplanetary disk. Instead, it was hypothesized water and other volatiles must have been delivered to Earth from the outer Solar System later in its history. Recent research, however, indicates that hydrogen inside the Earth played a role in the formation of the ocean. The two ideas are not mutually exclusive. There is also evidence that water was delivered to Earth by impacts from icy planetesimals similar in composition to asteroids in the outer edges of the asteroid belt. REF Wikipedia | ||
| 61 |
أَمَّن جَعَلَ ٱلْأَرْضَ قَرَارًۭا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنْهَٰرًۭا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِىَ وَجَعَلَ بَيْنَ ٱلْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا ۗ أَءِلَٰهٌۭ مَّعَ ٱللّٰهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴿61﴾ط |
عَلِمَ,
|
| Who made the earth a resting place, created rivers in its voids (gaps, through), made mountains, and made barriers between the oceans? Is there any god with Allah? But many of them do not understand. NOTE. Stratification is the separation of water in layers based on a specific quantity. Two main types of stratification of water are uniform and layered stratification. Layered stratification occurs in all of the ocean basins. The stratified layers act as a barrier to the mixing of water, which can impact the exchange of heat, carbon, oxygen and other nutrients. REF. Wikipedia. | ||
| 62 |
أَمَّن يُجِيبُ ٱلْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَآءَ ٱلْأَرْضِ ۗ أَءِلَٰهٌۭ مَّعَ ٱللّٰهِ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ﴿62﴾ط |
إِله,
|
| Or, Who answers the destitute in need when he calls Him and removes grief, and He made you a successor on earth? Is there any god with Allah? Only a few remember (pay attention, bear in mind). NOTE. Humans are successors because they use natural resources. Thank Allah for providing a comfortable life. | ||
| 63 |
أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِى ظُلُمَٰتِ ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشْرًۢا بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهِۦٓ ۗ أَءِلَٰهٌۭ مَّعَ ٱللّٰهِ ۚ تَعَٰلَى ٱللّٰهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ﴿63﴾ط |
يَدَيَ,
|
| Or, Who guides you in the darkness of the land and the ocean, and Who sends in front of you the winds with good news with His mercy? Is there any god with Allah? Highly exalted is Allah, above what they make partners. | ||
| 64 |
أَمَّن يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۗ أَءِلَٰهٌۭ مَّعَ ٱللّٰهِ ۚ قُلْ هَاتُوا۟ بُرْهَٰنَكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ﴿64﴾ |
بَرْهَنَ,
|
| Who starts the creation, then repeats it, and feeds you from the sky and earth? Is there any god with Allah? Say, "Bring your proof if you are truthful." | ||
| 65 |
قُل لَّا يَعْلَمُ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ٱلْغَيْبَ إِلَّا ٱللّٰهُ ۚ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ﴿65﴾ |
شَعَرَ,
|
| Say, “Nobody knows what is hidden in the universe and the earth except Allah, and they are unaware of when they will be resurrected.” | ||
| 66 |
بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلْمُهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّۢ مِّنْهَا ۖ بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ﴿66﴾5ع |
شَكَّ,
|
| In fact, their knowledge does not realize the Hereafter. They doubt it, but in this, they are blind. | ||
| 67 |
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًۭا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ﴿67﴾ |
كَفَرَ,
|
| Those who are ungrateful said, “When we and our forefathers become dust, are we going to be brought out? | ||
| 68 |
لَقَدْ وُعِدْنَا هَٰذَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ﴿68﴾ |
قَبِلَ,
|
| Indeed, we and our forefathers before us were promised this, and it is nothing but the fable myths of our ancestors. | ||
| 69 |
قُلْ سِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُجْرِمِينَ﴿69﴾ |
جَرَمَ,
|
| Say, travel on the earth, and see how the offenders were punished. | ||
| 70 |
وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِى ضَيْقٍۢ مِّمَّا يَمْكُرُونَ﴿70﴾ |
حَزَنَ,
|
| And (but) do not grieve on them and do not become anguished about what they plot. | ||
| 71 |
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ﴿71﴾ |
صَدَقَ,
|
| And they say, “When is this promise (will be completed) if you are from the truthful?” | ||
| 72 |
قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ ٱلَّذِى تَسْتَعْجِلُونَ﴿72﴾ |
بَعَضَ,
|
| Say, “That might follow you some of (what) you hurry.” | ||
| 73 |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ﴿73﴾ |
أَنِسَ,
|
| And indeed, Your Rabb is kind to humankind, but many of them do not acknowledge it (Do not Thank Allah). | ||
| 74 |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ﴿74﴾ |
عَلِمَ,
|
| And indeed, your Rabb knows what is in their heart (they hide) and what they reveal (Allah Knows that what they declare and say is not truly in their hearts). | ||
| 75 |
وَمَا مِنْ غَآئِبَةٍۢ فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّا فِى كِتَٰبٍۢ مُّبِينٍ﴿75﴾ |
سَمَا,
|
| And nothing is hidden (absent) from the sky and earth except it is (recorded) in an open Book. | ||
| 76 |
إِنَّ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَكْثَرَ ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ﴿76﴾ |
قَصَّ,
|
| Indeed, This Qur'an narrates to the Children of Israel most of that over which they differ. | ||
| 77 |
وَإِنَّهُۥ لَهُدًۭى وَرَحْمَةٌۭ لِّلْمُؤْمِنِينَ﴿77﴾ |
هَدَى,
|
| And indeed, this is for guidance and mercy for the believers. | ||
| 78 |
إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُم بِحُكْمِهِۦ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيمُ﴿78﴾ج لا |
حَكَمَ,
|
| Indeed, Your Rabb will decide between them with His decision. He is the Most Powerful, the Most Informed. | ||
| 79 |
فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللّٰهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلْحَقِّ ٱلْمُبِينِ﴿79﴾ |
حَقَّ,
|
| So, trust in Allah. You are on the clear truth. | ||
| 80 |
إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ ٱلْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوْا۟ مُدْبِرِينَ﴿80﴾ |
وَلِيَ,
|
| Indeed, you cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear the call when they turn their backs away. | ||
| 81 |
وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِى ٱلْعُمْىِ عَن ضَلَٰلَتِهِمْ ۖ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ﴿81﴾ |
ضَلَّ,
|
| Nor can you guide the blind on their falsehood. You can make no one listen except those who believe in Our signs; then they will be Muslims. | ||
| 82 |
۞ وَإِذَا وَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَآبَّةًۭ مِّنَ ٱلْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ﴿82﴾6ع |
يَقِنَ,
|
| And when it is time to speak to them, We will bring out a creature from the earth that will speak to them. Indeed, humankind had not been certain of Our signs. | ||
| 83 |
وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍۢ فَوْجًۭا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ﴿83﴾ |
أَ مَّ,
|
| On the Day of Gathering, we will bring together those who reject Our signs from every nation, and they will be restrained. | ||
| 84 |
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبْتُم بِـَٔايَٰتِى وَلَمْ تُحِيطُوا۟ بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ﴿84﴾ |
عَلِمَ,
|
| Until, when they came, He will say, “Did you deny My signs without understanding fully (without comprehending) the knowledge (you denied My signs without understanding)? What were you doing?” | ||
| 85 |
وَوَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا۟ فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ﴿85﴾ |
ظَلَمَ,
|
| When called upon to speak regarding their injustice. They will be unable to speak (They will be unable to defend their injustice). | ||
| 86 |
أَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا جَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِيَسْكُنُوا۟ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَٰتٍۢ لِّقَوْمٍۢ يُؤْمِنُونَ﴿86﴾ |
أَ مَرَ,
|
| Do they not think (realize) that We have made the night for them to rest and the day to see? These are signs for those who believe. | ||
| 87 |
وَيَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللّٰهُ ۚ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَٰخِرِينَ﴿87﴾ |
سَمَا,
|
| And On the Day when the Horn is blown, whoever is in the universe and the earth will be frightened, except whomever Allah wants, and all will come to Him, subjugated. | ||
| 88 |
وَتَرَى ٱلْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةًۭ وَهِىَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِ ۚ صُنْعَ ٱللّٰهِ ٱلَّذِىٓ أَتْقَنَ كُلَّ شَىْءٍ ۚ إِنَّهُۥ خَبِيرٌۢ بِمَا تَفْعَلُونَ﴿88﴾ |
جَبَلَ,
|
| And you see the mountains and think they are solid, yet they will move like the passing cloud, (this is the) work of Allah, Who has perfected all things. He is well aware of what you do. | ||
| 89 |
مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيْرٌۭ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍۢ يَوْمَئِذٍ ءَامِنُونَ﴿89﴾ |
خَيرَ,
|
| Whoever came with the good (deeds) then for him is better from it (rewarded better than what he did), and they will be secured (protected) from the fear of that Day (of Judgment). | ||
| 90 |
وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِى ٱلنَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ﴿90﴾ |
عَمِلَ,
|
| And whoever came with the evil then will be thrown down with their faces in the Fire. Are you compensated (now) for what you were doing? | ||
| 91 |
إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ ٱلْبَلْدَةِ ٱلَّذِى حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَىْءٍۢ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ﴿91﴾لا |
أَ مَرَ,
|
| Indeed, “I was ordered to worship Rabb of this town, Who has made it sacred, and for Him belongs everything; and I was instructed that I remain Muslim (peaceful, submitted). | ||
| 92 |
وَأَنْ أَتْلُوَا۟ ٱلْقُرْءَانَ ۖ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ﴿92﴾ |
نَذَرَ,
|
| And that I should recite the Quran.” Whoever is guided is guided for himself. And whoever is misguided, then say, “I am only a Warner.” | ||
| 93 |
وَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلّٰهِ سَيُرِيكُمْ ءَايَٰتِهِۦ فَتَعْرِفُونَهَا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ﴿93﴾7ع |
عَمِلَ,
|
| And say, "All the Praise belongs to Allah; soon He will show you His signs, so you will recognize that your Rabb is not inattentive to what you do." |
Response:
Walakum Assalam, Hamna. Please note that you can download the complete Quran PDF from the top of the rootwordsofquran website. You can easily look into the PDF files and see the root words next to each ayah (verse). We have not listed the Quran with para-based divisions. May Allah Subhanahu Wa Ta'ala reward you and your family for your efforts. Jazak Allah Khairan (جزاك اللهُ خيرا) — "May Allah reward you and your family with goodness," both in this life and in the hereafter.Response:
Assalam U Alaikum Bedru Hassen, Thank you for taking the time to tell us that you are joining the website to learn the meanings of words of the Quran. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala guide us to the path shown by Prophet Mohammad Sallallahu Alaihi Wasallam, "ﷺ." May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا,Response:
Assalam-u-Alakum Tanzib, I would like to thank you for recommending the user manual. Please find below the instructions on how to use the "rootwordsofquran" website: Step 1: Click on the root words displayed on the right side of the Ayats. A summary of a few meanings will be provided. Step 2: Click "Follow the link for reference on the Dictionary page." This will take you to the pages of the dictionary for the words. For advanced search options, highlight and copy the root word, then right-click and select "Search Google for." You can use Wiktionary, PONS translations, or other websites and paste the root word for search. For a more detailed analysis, you can refer to Lane's Lexicon (quranic-research.net). To search other websites for the Ayats, highlight the entire Ayat and right-click to search Google for other websites. I hope the above instructions are helpful. May Allah (SWT) reward you for your efforts. JazakAllah Khair. (ًجزاك اللهُ خيرا)Response:
Walakum As salam. Shaziya According to the dictionary, the root word for عا فيىةis عفا or عفو with meaning good health, well-being, vigor, or forgiven kindness etc., Dictionary Page # 441 shows the details of the word. I hope it answers your inquiry. May Allah (SWT) reward you for your efforts. Jazak Allah Khair.Response:
Walakum Assalam wa rahmatu Allahi wa barakatuhu Sharjeel Thank you for an excellent question about Arabic root words. We must learn Arabic grammar rules, including Arabic pronouns, male-female gender, singular, dual, and plural forms, and verb forms. You can visit the Arabic Grammar link on this website for verb forms and see how the verbs are morphed according to the Arabic Sarf forms. Let us know if the link helped you understand the root word. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا "May Allah reward you with good.Response:
Assaalam U Alaikum. Rajab, Thank you for taking the time to provide us with your comment. We will add the audio If someone can participate in this work to improve the website. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا. JAK