| Ayat | Al-Hijr | RootWords |
|---|---|---|
|
سورة الحجر - 15 - |
||
|
بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ |
||
| In the name of Allah, the Most Merciful, the Most Compassionate. | ||
| 1 |
۞ الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ وَقُرْءَانٍۢ مُّبِينٍۢ﴿1﴾ |
كَتَبَ,
|
| Alif Lam Ra. These are verses of the Book, and a clear (Plain Evidence) Reading Al-Quran. | ||
| 2 |
رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ﴿2﴾ |
كَفَرَ,
|
| Sometimes those ungrateful would love it if they were Muslims. | ||
| 3 |
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ﴿3﴾ |
عَلِمَ,
|
| Leave them, let them eat, enjoy, and amuse (with what) they desire; soon, they will know. | ||
| 4 |
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌۭ مَّعْلُومٌۭ﴿4﴾ |
عَلِمَ,
|
| And We did not destroy a town except they are in a known record (book). | ||
| 5 |
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ﴿5﴾ |
أَ جَل,
|
| No nation arrives before its appointed time, and no (nation) comes delayed. | ||
| 6 |
وَقَالُوا۟ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌۭ﴿6﴾ط |
ذَكّرَ,
|
| And they said, O you to whom the remembrance was revealed; you are possessed (insane). | ||
| 7 |
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ﴿7﴾ |
قَالَ,
|
| “Why did you not come to us with the angels if you are truthful? | ||
| 8 |
مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًۭا مُّنظَرِينَ﴿8﴾ |
حَقَّ,
|
| We do not send down the angels except with justification (deserving), and then they (unbelievers) will not be granted extension (respite to reconsider their actions). | ||
| 9 |
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ﴿9﴾ |
نَزَلَ,
|
| Indeed, We have sent down the Reminder (Al-Quran); for this, We are the Protector. | ||
| 10 |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ﴿10﴾ |
رَسِلَ,
|
| And already, We have sent down Messengers before you, to the earlier groups (generations). | ||
| 11 |
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ﴿11﴾ |
أَتَى,
|
| And no messenger came to them, but they mocked him. | ||
| 12 |
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ﴿12﴾لا |
جَرَمَ,
|
| That is how We pass through the hearts of the sinners (without understanding the message). | ||
| 13 |
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ﴿13﴾ |
أَ مَرَ,
|
| They will not believe it. This was practiced in the gone by times of earlier generations. | ||
| 14 |
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ﴿14﴾لا |
سَمَا,
|
| And even if We open a door in the sky for them, then (if) they began to ascend in it. | ||
| 15 |
لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌۭ مَّسْحُورُونَ﴿15﴾1ع |
قَالَ,
|
| They would say, “We are intoxicated in our seeing (that is why we see these distorted things); in fact, we are a nation that has been mesmerized.” | ||
| 16 |
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًۭا وَزَيَّنَّٰهَا لِلنَّٰظِرِينَ﴿16﴾لا |
جَعَلَ,
|
| And already made galaxies (constellations) in the sky and decorated them for the (theoretical) spectators. Note: A galaxy is a gravitationally bound system of stars, stellar remnants, interstellar gas, dust, and dark matter. Galaxies are categorized according to their visual morphology as elliptical, spiral, or irregular. Many galaxies are thought to have supermassive black holes at their centers. The Milky Way's central black hole, Sagittarius A*, has a mass four million times greater than the Sun. As of March 2016, GN-z11 is the oldest and most distant observed galaxy with a comoving distance of 32 billion light-years from Earth and observed as it existed just 400 million years after the Big Bang. Ref. Wikipedia | ||
| 17 |
وَحَفِظْنَٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍ﴿17﴾لا |
حَفِظَ,
|
| And We have protected that from every shaitan, disgraced. | ||
| 18 |
إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌۭ مُّبِينٌۭ﴿18﴾ |
شَهَبَ,
|
| Except for one who has stolen a hearing (eavesdrop), a bright blaze follows him. | ||
| 19 |
وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍۢ مَّوْزُونٍۢ﴿19﴾ |
نَبَتَ,
|
| And We have spread out the earth, put mountains in it, and grown everything perfectly balanced. Note. Water is the source of human civilization. So Allah put mountains as storage and source of water and minerals for humans. Himalayan mountains are a source of Indus, Ganges, Yangtze, Brahmaputra, Mekong, Xungiang Red River, Irrawadi, Chao Phraya, Syr Darya, Amu Darya, Tarim and Yellow, rivers and supply water to China, India, Pakistan, Burma, Vietnam, etc., around 3 billion people or around 50% of the world population. | ||
| 20 |
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ﴿20﴾ |
جَعَلَ,
|
| And in it, We put means for a living (enough food and resources) for you and those you are not responsible for providing their sustenance (livelihood). | ||
| 21 |
وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ﴿21﴾ |
عَلِمَ,
|
| There is nothing (available in the universe) except with Us are its treasures, and none We send down but with a known quantity. | ||
| 22 |
وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَسْقَيْنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ﴿22﴾ |
رَسِلَ,
|
| And We send away (dispatch) winds loaded with pollination and then send down water from the sky. We gave you drinks with this (produced water to drink and irrigation), and you are not a treasurer for these (resources, water, and other resources). Note. Pollination is the act of transferring pollen grains from the male anther of a flower to the female stigma. The goal of every living organism, including plants, is to create offspring for the next generation. One of the ways that plants can produce offspring is by making seeds. Seeds contain the genetic information to produce a new plant. Flowers are the tools that plants use to make their seeds. Seeds can only be produced when pollen is transferred between flowers of the same species. A species is defined a population of individuals capable of interbreeding freely with one another but because of geographic, reproductive, or other barriers, they do not interbreed with members of other species. Flowers must rely on vectors to move pollen. These vectors can include wind, water, birds, insects, butterflies, bats, and other animals that visit flowers...Ref. https://www.fs.usda.gov. | ||
| 23 |
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ﴿23﴾ |
مَاتَ,
|
| And indeed, We give life and cause death, and We are the (final) inheritors. | ||
| 24 |
وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ﴿24﴾ |
عَلِمَ,
|
| Indeed, We know those who come early among you and those who come later. | ||
| 25 |
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌۭ﴿25﴾2ع |
عَلِمَ,
|
| And indeed, your Rabb Who will gather them (altogether); certainly, He is All-Wise, All-Knowing. | ||
| 26 |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ مِّنْ حَمَإٍۢ مَّسْنُونٍۢ﴿26﴾ج |
أَنِسَ,
|
| And indeed, We created humankind from dry black clay of prescribed (selected composition) mud. | ||
| 27 |
وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ﴿27﴾ |
نَار,
|
| We created the jinn before from the hot wind of fire. | ||
| 28 |
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّى خَٰلِقٌۢ بَشَرًۭا مِّن صَلْصَٰلٍۢ مِّنْ حَمَإٍۢ مَّسْنُونٍۢ﴿28﴾ |
قَالَ,
|
| And when Your Rabb said to the angels, “I am creating man from dry black clay, of prescribed (selected composition) mud.” | ||
| 29 |
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَٰجِدِينَ﴿29﴾ |
رَاحَ,
|
| Then “When I have fashioned him harmoniously (design, proportionate sizes, shapes, requirements) and have blown My Soul into him, fall prostrating him.” | ||
| 30 |
فَسَجَدَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ﴿30﴾لا |
مَلَكَ,
|
| So, the angels prostrated all of them altogether. | ||
| 31 |
إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ﴿31﴾ |
أَبَى,
|
| Except for Iblis, he refused to be among those prostrating. | ||
| 32 |
قَالَ يَٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ﴿32﴾ |
قَالَ,
|
| He (Allah) said, “O Iblis, what is with you that you are not among those who prostrate.” | ||
| 33 |
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَٰلٍۢ مِّنْ حَمَإٍۢ مَّسْنُونٍۢ﴿33﴾ |
قَالَ,
|
| He (Iblis) said, “I will not prostrate to a man You created from dry black clay of prescribed (selected composition) mud.” | ||
| 34 |
قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌۭ﴿34﴾لا |
قَالَ,
|
| He (Allah) said, “Then go out from here; you are cursed and damned.” | ||
| 35 |
وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ﴿35﴾ |
يَوْم,
|
| “And, indeed, on you is the curse until the Day of Judgment.” | ||
| 36 |
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ﴿36﴾ |
قَالَ,
|
| He (Iblis) said, “O my Rabb, give me respite (extension, postponement) until the Day they will be resurrected.” | ||
| 37 |
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ﴿37﴾لا |
قَالَ,
|
| He (Allah) said, “So, you are among those, given respite (extension, postponed).” | ||
| 38 |
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ﴿38﴾ |
وَقَتَ,
|
| “Up to the day of the known appointed time.” | ||
| 39 |
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ﴿39﴾لا |
غَوَى,
|
| He (Iblis) said, “O my Rabb, because you have tempted and seduced me, I will decorate earth (world) for them, and I will entice to attract them altogether.” | ||
| 40 |
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ﴿40﴾ |
عَبَدَ,
|
| “Except for Your worshippers among them, the faithful loyal.” | ||
| 41 |
قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ﴿41﴾ |
قَامَ,
|
| He (Allah) said, “This is the straight (upright, correct) path to Me.” | ||
| 42 |
إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ﴿42﴾ |
تَبِعَ,
|
| “Indeed, for My worshippers, you will have no authority on them, except whoever followed your temptation (seduction).” | ||
| 43 |
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ﴿43﴾لا قف |
جَهَنَّم,
|
| And indeed, hell is promised for them altogether. | ||
| 44 |
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍۢ لِّكُلِّ بَابٍۢ مِّنْهُمْ جُزْءٌۭ مَّقْسُومٌ﴿44﴾3ع |
بَا ب,
|
| “There are seven doors, and each has a divided (assigned) part for them.” | ||
| 45 |
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍ﴿45﴾ط |
جَنَّ,
|
| Indeed, the God-fearing will be in the gardens and (with) springs. | ||
| 46 |
ٱدْخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ﴿46﴾ |
دَخَلَ,
|
| “Enter in them with peace and security.” | ||
| 47 |
وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ﴿47﴾ |
صَدَرَ,
|
| And We will take out whatever malice is there (among them) in their hearts, as brothers (sitting) on couches facing each other. | ||
| 48 |
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌۭ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ﴿48﴾ |
مَسَّ,
|
| In that place, neither tiredness will touch them nor will they ever leave. | ||
| 49 |
۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ﴿49﴾لا |
رَحِمَ,
|
| Inform My worshippers that I am the Most Forgiving, the Most Merciful. | ||
| 50 |
وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ﴿50﴾ |
عَذُبَ,
|
| And that My punishment is painful. | ||
| 51 |
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ﴿51﴾م |
نَبَأَ,
|
| And inform them about guests of Ibrahim. | ||
| 52 |
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًۭا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ﴿52﴾ |
قَالَ,
|
| When they entered upon him, they said, “Salam (Peace, Welfare, and Well-being).” He (Ibrahim عليه السلام: "Peace be upon him) said, “Honestly, I am afraid of you.” | ||
| 53 |
قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍۢ﴿53﴾ |
قَالَ,
|
| They said, “Don't be fearful; we (are here) to give you good news about a very well-informed (learned) boy.” | ||
| 54 |
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ﴿54﴾ |
بَشِرَ,
|
| He said, “Do you give me good news when old age touched me? Then what good news do you give me?” | ||
| 55 |
قَالُوا۟ بَشَّرْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَٰنِطِينَ﴿55﴾ |
قَالَ,
|
| They said, “Truly, we give you good news, so do not be among the despaired.” | ||
| 56 |
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ﴿56﴾ |
قَالَ,
|
| He said, “Who can become hopeless (despaired) from the mercy of his Rabb except those who are erroneous (have lost their way)?” | ||
| 57 |
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ﴿57﴾ |
رَسِلَ,
|
| He said, “What is your message, O you from the messengers?". | ||
| 58 |
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍۢ مُّجْرِمِينَ﴿58﴾لا |
قَالَ,
|
| They said, “We have been sent towards a sinful nation.” | ||
| 59 |
إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ﴿59﴾لا |
جَمَعَ,
|
| “Except for the family of Lut; indeed, we will surely rescue them (save the family of Lut) altogether.” | ||
| 60 |
إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ﴿60﴾4ع |
غَبَرَ,
|
| “Except for his wife.” We have been decreed (by Allah) that she will be from those who will be passed over (left behind). | ||
| 61 |
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ﴿61﴾لا |
رَسِلَ,
|
| And when the messengers came to the family of Lut. | ||
| 62 |
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌۭ مُّنكَرُونَ﴿62﴾ |
نَكِرَ,
|
| He (Lut) said, “You are unknown (unrecognized) people.” | ||
| 63 |
قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ﴿63﴾ |
قَالَ,
|
| They said, “We came to you because they are in doubt.” | ||
| 64 |
وَأَتَيْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ﴿64﴾ |
حَقَّ,
|
| “We came to you with the truth, and indeed, we are truthful.” (We came to you with reliable truth). | ||
| 65 |
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍۢ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌۭ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ﴿65﴾ |
أ حد,
|
| “Then travel with your family in the part of the night, and you follow behind them (your family), and none of you should turn back and proceed to where you are ordered.” | ||
| 66 |
وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌۭ مُّصْبِحِينَ﴿66﴾ |
أَ مَرَ,
|
| And We informed him of Our decree: the roots of these (people) will be cut off by the morning. | ||
| 67 |
وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ﴿67﴾ |
بَشِرَ,
|
| And the townspeople came delighted (they took it as good news). | ||
| 68 |
قَالَ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ﴿68﴾لا |
قَالَ,
|
| He (Lut) said, “These are my guest, so do not dishonor me.” | ||
| 69 |
وَٱتَّقُوا۟ ٱللّٰهَ وَلَا تُخْزُونِ﴿69﴾ |
تَقَى,
|
| “And fear Allah and do not humiliate me.” | ||
| 70 |
قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَٰلَمِينَ﴿70﴾ |
قَالَ,
|
| They said, “Have we not prohibited you from (interfering in affairs of) the worlds?” | ||
| 71 |
قَالَ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَٰعِلِينَ﴿71﴾ط |
قَالَ,
|
| He said, “These are my daughters if you are doers.” | ||
| 72 |
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ﴿72﴾ |
عَمِهَ,
|
| By (Upon) your life, they were intoxicated, wandering astray. | ||
| 73 |
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ﴿73﴾لا |
أَخَذَ,
|
| Then followed them a Shout (Blast) in the morning. | ||
| 74 |
فَجَعَلْنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةًۭ مِّن سِجِّيلٍ﴿74﴾ط |
جَعَلَ,
|
| And We turned it upside down and rained down stones on them from recorded entry. | ||
| 75 |
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَٰتٍۢ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ﴿75﴾ |
آ ىي -آية,
|
| These are signs for those who examine carefully. | ||
| 76 |
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍۢ مُّقِيمٍ﴿76﴾ |
قَامَ,
|
| And indeed, its place is situated in the path. | ||
| 77 |
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ لِّلْمُؤْمِنِينَ﴿77﴾ط |
آ ىي -آية,
|
| Indeed, this is a sure sign for the believers. | ||
| 78 |
وَإِن كَانَ أَصْحَٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَٰلِمِينَ﴿78﴾لا |
صَحِبَ,
|
| Also, the companions of the Aika (Woods) were sure unjust. | ||
| 79 |
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍۢ مُّبِينٍۢ﴿79﴾ط 5ع |
نَقَمَ,
|
| So, We took revenge on them, and they both were (located) on the clear front path. | ||
| 80 |
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ﴿80﴾لا |
رَسِلَ,
|
| And indeed, companions of the Stones rejected the messengers. | ||
| 81 |
وَءَاتَيْنَٰهُمْ ءَايَٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ﴿81﴾لا |
عَرُضَ,
|
| We presented our signs in great detail, but they raised objections to these (signs). | ||
| 82 |
وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ﴿82﴾ |
بَا تَ,
|
| They used to carve out secured homes in the mountains. | ||
| 83 |
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ﴿83﴾لا |
أَخَذَ,
|
| Then (But) the Shout (Blast) followed them in the morning. | ||
| 84 |
فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ﴿84﴾ط |
غَنِيَ,
|
| Then nothing (what) they had acquired (earned) was useful to them. | ||
| 85 |
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَـَٔاتِيَةٌۭ ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ﴿85﴾ |
سَمَا,
|
| And We did not create the universe and the earth, and what is in between them, except according to its precise requirements (with the proper justification). And indeed, the time is coming, so turn away with gracious forgiveness. | ||
| 86 |
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّٰقُ ٱلْعَلِيمُ﴿86﴾ |
عَلِمَ,
|
| And indeed, Your Rabb, He is the One Creator, the Omniscient, the All-Knowing. | ||
| 87 |
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَٰكَ سَبْعًۭا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ﴿87﴾ |
أَتَى,
|
| And indeed, We have given you seven (verses, Opening Surah, "Al-Fatiha") to be repeated and the Great Quran. | ||
| 88 |
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًۭا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ﴿88﴾ |
حَزَنَ,
|
| Do not extend your eyes towards what We have provided comforts of this life to (some) categories (groups) of them, and do not grieve over them, and incline to become accessible (make it easy) for the believers. | ||
| 89 |
وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ﴿89﴾ج |
قَالَ,
|
| And say, “Indeed, I am the clear Warner.” | ||
| 90 |
كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ﴿90﴾لا |
نَزَلَ,
|
| Like what We have sent down on those who believe in division (those who believe in multiple divided gods or separate themselves from believers). | ||
| 91 |
ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ﴿91﴾ |
جَعَلَ,
|
| Those who have made the Quran in bites (in parts). | ||
| 92 |
فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ﴿92﴾لا |
سَأَلَ,
|
| So, By your Rabb, We will surely ask (question) all of them (all together). | ||
| 93 |
عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ﴿93﴾ |
عَمِلَ,
|
| About what they have been doing. | ||
| 94 |
فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ﴿94﴾ |
عَرُضَ,
|
| So, reveal the truth with what you have been ordered, and turn away from those who make partners (with Allah). | ||
| 95 |
إِنَّا كَفَيْنَٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ﴿95﴾لا |
كَفَّ,
|
| We are sufficient for you (to protect) from those who are mockers (scorners). | ||
| 96 |
ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللّٰهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ﴿96﴾ |
جَعَلَ,
|
| Those who make other gods with Allah. Soon they will know. | ||
| 97 |
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ﴿97﴾لا |
عَلِمَ,
|
| We know that it strains your heart because of what they say. | ||
| 98 |
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ﴿98﴾لا |
حَمِدَ,
|
| So, praise your Rabb for how far He is from any imperfection and be among those who prostrate. | ||
| 99 |
وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ﴿99﴾6ع |
عَبَدَ,
|
| And worship your Rabb until you become certain in belief. (And worship your Rabb until certainty comes to you). |
Response:
Walakum Assalam, Hamna. Please note that you can download the complete Quran PDF from the top of the rootwordsofquran website. You can easily look into the PDF files and see the root words next to each ayah (verse). We have not listed the Quran with para-based divisions. May Allah Subhanahu Wa Ta'ala reward you and your family for your efforts. Jazak Allah Khairan (جزاك اللهُ خيرا) — "May Allah reward you and your family with goodness," both in this life and in the hereafter.Response:
Assalam U Alaikum Bedru Hassen, Thank you for taking the time to tell us that you are joining the website to learn the meanings of words of the Quran. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala guide us to the path shown by Prophet Mohammad Sallallahu Alaihi Wasallam, "ﷺ." May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا,Response:
Assalam-u-Alakum Tanzib, I would like to thank you for recommending the user manual. Please find below the instructions on how to use the "rootwordsofquran" website: Step 1: Click on the root words displayed on the right side of the Ayats. A summary of a few meanings will be provided. Step 2: Click "Follow the link for reference on the Dictionary page." This will take you to the pages of the dictionary for the words. For advanced search options, highlight and copy the root word, then right-click and select "Search Google for." You can use Wiktionary, PONS translations, or other websites and paste the root word for search. For a more detailed analysis, you can refer to Lane's Lexicon (quranic-research.net). To search other websites for the Ayats, highlight the entire Ayat and right-click to search Google for other websites. I hope the above instructions are helpful. May Allah (SWT) reward you for your efforts. JazakAllah Khair. (ًجزاك اللهُ خيرا)Response:
Walakum As salam. Shaziya According to the dictionary, the root word for عا فيىةis عفا or عفو with meaning good health, well-being, vigor, or forgiven kindness etc., Dictionary Page # 441 shows the details of the word. I hope it answers your inquiry. May Allah (SWT) reward you for your efforts. Jazak Allah Khair.Response:
Walakum Assalam wa rahmatu Allahi wa barakatuhu Sharjeel Thank you for an excellent question about Arabic root words. We must learn Arabic grammar rules, including Arabic pronouns, male-female gender, singular, dual, and plural forms, and verb forms. You can visit the Arabic Grammar link on this website for verb forms and see how the verbs are morphed according to the Arabic Sarf forms. Let us know if the link helped you understand the root word. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا "May Allah reward you with good.Response:
Assaalam U Alaikum. Rajab, Thank you for taking the time to provide us with your comment. We will add the audio If someone can participate in this work to improve the website. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا. JAK