Ayat Sad RootWords

سورة ص - 38 -

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the name of Allah, the Most Merciful and the Most Compassionate.
1

ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ

ذَكّرَ,
قَرَأَ,
Swad and the Al-Quran that is for the remembrance.
2

بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ

كَفَرَ,
شَقَّ,
عَزَّ,
بَلْ,
Those who are unjust are in pride and dissension.
3

كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوْا وَلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ

قَبِلَ,
نَدَا,
هَلَكَ,
قَرَنَ,
حَانَ,
نَصَّ,
كَم,
How many dwellings before them have We destroyed? They called (to repent or to escape) when the determined time came.
4

وَعَجِبُوا أَن جَاءهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ

نَذَرَ,
كَفَرَ,
كَذَبَ,
عَجَبَ,
قَالَ,
جَاءَ,
سَحَرَ,
And they were surprised when a Warner came to them from among them. The ungrateful said, “This is a lying magician.”
5

أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ

جَعَلَ,
إِله,
شِاءَ,
أ حد,
عَجَبَ,
إِله,
Did he make the gods as one God? That is a surprising thing.”
6

وَانطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَى آلِهَتِكُمْ إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ

صَبَرَ,
شِاءَ,
طَلُقَ,
مَشَى,
مَلَأَ,
رَادَ,
إِله,
The chiefs among them released (started) an unrestrained outburst: “Continue and be patient on your gods. Indeed, this is the thing desired.
7

مَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ

أخر,
سَمَعَ,
مَلَّ,
خَلَقَ,
We never heard of this in the earlier generations. This is only a fabrication.
8

أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ

نَزَلَ,
عَذُبَ,
شَكَّ,
ذَاقَ,
ذَكّرَ,
بَا نَ,
ذَكّرَ,
عَلَا,
Is the remembrance is sent down (only) on him, among us?” But they are in doubt of My remembrance. But they have not yet tasted (My) punishment.
9

أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ

عَزَّ,
رَحِمَ,
خَزَنَ,
عَنَدَ,
رَبَّ,
وَهَبَ,
Or do they possess the treasures of Mercy of your Rabb, the Most Powerful, the Most Giving (Generous).
10

أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ

سَمَا,
أَ رَضْ,
بَا نَ,
سَبَّ,
رَقَيَ,
Or do they possess the ownership of the universe and the earth and what is between them? Then let them climb through the means.
11

جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ

جُنْد,
هُنَا,
حَزَبَ,
هَزَمَ,
An army of confederates (alliance of unbelievers) defeated there.
12

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ

قَبِلَ,
كَذَبَ,
قَامَ,
وَتَدَ,
Nations of Noah and Aad and Firoun with fasten securely (to stay) had denied before them.
13

وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الأَيْكَةِ أُوْلَئِكَ الْأَحْزَابُ

صَحِبَ,
قَامَ,
حَزَبَ,
And Samood and nation of Lut and companions of the Aikaa, those were the confederates (alliance of unbelievers).
14

إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ

عَقَبَ,
حَقَّ,
كَذَبَ,
رَسِلَ,
كُلَّ,
They all denied the Messengers, so punishment was justified.
15

وَمَا يَنظُرُ هَؤُلَاء إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ

نَظَرَ,
أ حد,
صَاحَ,
فَاقَ,
They were not given respite, except one shout and they were nothing more than a death rattle (part of the dying process).
16

وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ

قَالَ,
قَبِلَ,
يَوْم,
حَسَبَ,
عَجِلَ,
قَطَّ,
رَبَّ,
And they say, “Our Rabb, hasten our part (Your writ) upon us, before the Day of Reckoning.
17

اصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ

ذَكّرَ,
يَدَيَ,
صَبَرَ,
قَالَ,
عَبَدَ,
أ و ب,
Be patient on what they say and remember Dawood, our influential servant. Indeed He was returning (to Us from all directions).
18

إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ

جَبَلَ,
سَبَحَ,
سَخَرَ,
عَشَا,
شَرَقَ,
مَعَ,
Indeed, We subjugated the mountains for him, and they used to praise (Us) in the nights and in the mornings.
19

وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ

طَارَ,
حَشَرَ,
أ و ب,
كُلَّ,
And the birds used to assemble, from all sides to him. (All obedient to him).
20

وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ

أَتَى,
خَطَبَ,
حَكَمَ,
شَدَّ,
مَلَكَ,
فَصَلَ,
And We strengthened his kingdom and We granted him wisdom and conclusive decision-making power.
21

وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ

نَبَأَ,
خَصَمَ,
أَتَى,
سُور,
حَرِبَ,
إِذْ,
And did the news of the argument come to you? When they climbed over the prayer niche?
22

إِذْ دَخَلُوا عَلَى دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ قَالُوا لَا تَخَفْ خَصْمَانِ بَغَى بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ فَاحْكُم بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَى سَوَاء الصِّرَاطِ

قَالَ,
بَعَضَ,
دَخَلَ,
فَزِعَ,
بَا نَ,
حَقَّ,
خَصَمَ,
خَفَّ,
صِرَاط,
حَكَمَ,
سَوِيَ,
هَدَى,
إِلَى,
بَغَى,
شَطَّ,
إِذْ,
When they entered upon Dawood and then he became afraid of them. They said, “Do not be afraid. We two are litigants; one of us oppressed the other, so decide between us with justice, and do not be excessive, and lead us to the right path (decision).”
23

إِنَّ هَذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ

أ خو,
عَزَّ,
نَعْجَة,
كَفَلَ,
خَطَبَ,
قَالَ,
أ حد,
تِسْعِ,
“Indeed, this is my brother and with him is ninety-nine ewes, and for me there is one ewe. He said, “Pledge that to me, and he overpowered me with words.”
24

قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَى نِعَاجِهِ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنْ الْخُلَطَاء لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ

أَ مَرَ,
بَغَى,
عَمِلَ,
ظَلَمَ,
فَجَّ,
خَرَّ,
صَلَحَ,
كَثَرَ,
قَلَّ,
نَعْجَة,
قَالَ,
أَ مُنَ,
ظَنَّ,
رَأَى,
فَتَنَ,
نَابَ,
إِلَى,
رَبَّ,
خَلَطَ,
رَكَعَ,
قَدْ,
He said, “He has oppressed you by asking of your ewe in addition to his ewes. Many of the associates oppress one another, except those who believe and do righteous deeds, but there are so few of them.” And Dawood realized that what We were tempting him, (he should have also listened to the defendant) so he asked for forgiveness from his Rabb and prostrated in prayer and repented. ۩ Prostration
25

فَغَفَرْنَا لَهُ ذَلِكَ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ

حَسَنَ,
غَفَرَ,
زَلَفَ,
أ و ب,
ذَا,
عَنَدَ,
So We forgave him for that. And he has close access with Us and good place to return.
26

يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُم بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَى فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ

أَنِسَ,
سَبَلَ,
عَذُبَ,
تَبِعَ,
أَ رَضْ,
بَا نَ,
حَقَّ,
يَوْم,
شَدَّ,
ضَلَّ,
حَسَبَ,
حَكَمَ,
هَوَى,
نَسِيَ,
خَلَفَ,
“O Dawood, We made you successor in the earth, so judge between mankind with justice, and do not follow the desires, lest they mislead you from the path of Allah. Those who mislead from the path of Allah, for them there is painful punishment for forgetting the Day of the Account.
27

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاء وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ذَلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ

كَفَرَ,
وَيْل,
نَار,
سَمَا,
أَ رَضْ,
بَا نَ,
خَلَقَ,
بَطَلَ,
ظَنَّ,
ذَا,
وَيْل,
And We did not create the universe and the earth and everything between them to be useless. That is opinion of those who are unjust, so disaster for those unjust (they will suffer) from the Fire.
28

أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ

فَسَدَ,
أَ مُنَ,
جَعَلَ,
عَمِلَ,
تَقَى,
أَ رَضْ,
صَلَحَ,
فَجَرَ,
فَسَدَ,
جَعَلَ,
Or should We make those who believe and do the righteous deeds like those who cause corruption and evil on the earth? Or should We make those who fear like those who are the immoral?
29

كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ

كَتَبَ,
نَزَلَ,
آ ىي -آية,
بَرَكَ,
ذَكّرَ,
لَبْ,
دَبَرَ,
إِلَى,
A Book that We have sent down on you is a blessing to contemplate and for those with intelligence to think on its verses.
30

وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ

وَهَبَ,
نَعَمَ,
عَبَدَ,
أ و ب,
And We granted Suleiman to Dawood, an excellent worshipper of Allah. He was returning to Allah from all directions.
31

إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ

عَشَا,
عَرُضَ,
عَلَا,
جَادَ,
إِذْ,
صَفَا,
When he was presented (as a gift) to him in the evening with the pure racing breed of horses.
32

فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ

خَيرَ,
ذَكّرَ,
قَالَ,
حَبَّ,
حَتَّى,
رَبَّ,
حَجَبَ,
وَرَى,
He said, “I preferred the loving of the good because to remember my Rabb, until they disappear in the veil (of night).
33

رُدُّوهَا عَلَيَّ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ

رَدَّ,
عَنِقَ,
طَفِقَ,
سَاقَ,
مَسَحَ,
Return here (horses) to me.” And he began stroking with his hands on their legs and the necks.
34

وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ

جَسَد,
فَجَّ,
فَتَنَ,
لَقِيَ,
كُرْسيَ,
نَابَ,
ثَمَّ,
قَدْ,
And indeed, We tempted Suleiman and We let him endure a (lifeless) body to (inherit) his throne; (closed hereditary monarchy) then he returned.
35

قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَّا يَنبَغِي لِأَحَدٍ مِّنْ بَعْدِي إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ

مَلَكَ,
غَفَرَ,
وَهَبَ,
أ حد,
قَالَ,
بَغَى,
بَعُدَ,
رَبَّ,
He said, “My Rabb, forgive me, and grant me a kingdom that no one will reach after me. You are the Most Generous.”
36

فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاء حَيْثُ أَصَابَ

صَابَ,
جَرَى,
حَيْثُ,
أَ مَرَ,
سَخَرَ,
حي,
رَاحَ,
رَخَّ,
So We subjugated the wind for him, with his command, running softly wherever he directed.
37

وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاء وَغَوَّاصٍ

اِبْن,
غَاصَ,
كُلَّ,
And the shaitan, every builder and diver.
38

وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ

أخر,
قَرَنَ,
صَفَدَ,
And others connected (chained) in the shackles.
39

هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ

مَسَكَ,
حَسَبَ,
غير,
مَنَّ,
عَطَا,
“This is a grant from Us, so be kind or withhold; without account.”
40

وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ

حَسَنَ,
زَلَفَ,
أ و ب,
عَنَدَ,
He has close access with Us and good place to return.
41

وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ

ذَكّرَ,
مَسَّ,
عَذُبَ,
مَسَّ,
نَدَا,
شَيَطن,
عَبَدَ,
رَبَّ,
نَصَبَ,
أَيُّ,
إِذْ,
And remember Our worshipper Ayub, when he called out to his Rabb, “I am touched by the shaitan with tiredness and punishment.”
42

ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ

رَجِلَ,
شَرِبَ,
رَكَضَ,
غَسَلَ,
بَرَدَ,
“Stir (strike) with your feet, this is to perform ablution and cold water for drinking.”
43

وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَى لِأُوْلِي الْأَلْبَابِ

وَهَبَ,
ذَكّرَ,
رَحِمَ,
مَثَلَ,
لَبْ,
أهَلَ,
And We granted him his family and their like with them; as mercy from Us, and remembrance for the intelligent (people) to think.
44

وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ

وَجَدَ,
ضَرَبَ,
أَخَذَ,
نَعَمَ,
عَبَدَ,
أ و ب,
يَدَيَ,
ضغَثَ,
حَنِثَ,
صَبَرَ,
“Hold a bouquet in your hand, and strike with it, and do not break your oath.” Indeed, We found him patient. What an excellent worshipper! He was returning (to Allah from all directions).
45

وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إبْرَاهِيمَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ أُوْلِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ

ذَكّرَ,
يَدَيَ,
بَصُرَ,
عَبَدَ,
And mention Our servants Ibrahim, and Ishaq, and Yakub, endowed with decisive influence and perception.
46

إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ

دَارَ,
ذَكّرَ,
خَلَصَ,
Indeed, We selected them purely for the remembrance of the Home of Returning (hereafter).
47

وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ

صَفَا,
خَيرَ,
عَنَدَ,
They were closest to Us from the selected of the best.
48

وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِّنْ الْأَخْيَارِ

ذَكّرَ,
خَيرَ,
كَفَلَ,
كُلَّ,
And mention Ismail, and the Yasaa, and the Zulkifal, all from the best
49

هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ

تَقَى,
ذَكّرَ,
حَسَنَ,
أ و ب,
This is a remembrance. For the God-fearing for their best place to return.
50

جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ

جَنَّ,
فَتَحَ,
بَا ب,
عَدْن,
Gardens of Eden with doors opened for them.
51

مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ

دَعَا,
مَكُنَ,
فَكِهَ,
كَثَرَ,
شَرِبَ,
مَكُنَ,
Firmly established in there, they will ask for many of the fruits and drinks.
52

وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ

قَصُرَ,
طَرَفَ,
عَنَدَ,
تَرِبَ,
With them will be confined (companions) of the same age with glancing eyes.
53

هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ

وَعَدَ,
يَوْم,
حَسَبَ,
This is what you were promised at the Day of (final) Account.
54

إِنَّ هَذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ

رَزَقَ,
نَفِدَ,
These are Our provisions, for there is no end.
55

هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ

شَرَّ,
طَغَا,
أ و ب,
All this. And (but) for the aggressors is a bad place of return.
56

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ

جَهَنَّم,
بَأْ س- بَؤُ سَ,
مَهْد,
صَلَى,
Hellacious; in which they will burn; what a bad resting (living) place.
57

هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ

ذَاقَ,
حَمَى,
غَسَقَ,
All this. Let them taste it, hot and dark.
58

وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ

أخر,
زَاجَ,
شَكَلَ,
And others from similar kinds (of punishment).
59

هَذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ إِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ

نَار,
صَلَى,
فَوْج,
قَحَمَ,
رَحِبَ,
“This army plunged with you.” There is no welcoming for them. They will be burning in the Fire.
60

قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا فَبِئْسَ الْقَرَارُ

قَالَ,
بَأْ س- بَؤُ سَ,
قَدَمَ,
قَرَّ,
رَحِبَ,
They will say, “But you are not welcome! You brought this forward for us! What a bad settling place!”
61

قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ

قَالَ,
نَار,
عَذُبَ,
قَدَمَ,
زَيدَ,
ضَعَفَ,
رَبَّ,
They will say, “Our Rabb, whoever brought this on us, then increase the double (multiple) punishment in the Fire for him.”
62

وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَى رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الْأَشْرَارِ

قَالَ,
رَأَى,
رَجِلَ,
عَدَّ,
شَرَّ,
كَانَ,
And they will say, “What is with us that we do not see the men we used to count them, from (among) the evils?
63

أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ

أَخَذَ,
بَصُرَ,
سَخَرَ,
زَاغَ,
Did we take them as an object of ridicule or have our eyes are deviated for (not finding) them?”
64

إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ

نَار,
حَقَّ,
أهَلَ,
خَصَمَ,
ذَا,
Indeed, that is surely the truth of the quarreling among the people of the Fire.
65

قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ

نَذَرَ,
إِله,
قَالَ,
قَهَرَ,
أ حد,
أَنَا ,
Say, “I am only a Warner, and there is no god except Allah, the One, the Irresistible.
66

رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ

سَمَا,
أَ رَضْ,
بَا نَ,
عَزَّ,
غَفَرَ,
The Rabb of the universe and the earth and whatever is between them; the Most Powerful, the Most Forgiving.
67

قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ

قَالَ,
نَبَأَ,
عَظُمَ,
Say, “This is greatest news.
68

أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ

عَرُضَ,
You, from that are in opposition.
69

مَا كَانَ لِي مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَى إِذْ يَخْتَصِمُونَ

عَلِمَ,
خَصَمَ,
كَانَ,
مَلَأَ,
عَلَا,
إِذْ,
I have no knowledge about the high chiefs (angles) when they were disputing.
70

إِن يُوحَى إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ

نَذَرَ,
بَا نَ,
وَحَى,
أَنَا ,
It is inspired to me that I am a clear Warner.”
71

إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِن طِينٍ

بَشَر,
قَالَ,
طِيِن,
خَلَقَ,
مَلَكَ,
رَبَّ,
إِذْ,
When your Rabb said to the angels, “I am going to create man from clay.
72

فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ

رَاحَ,
سَجَدَ,
سَوِيَ,
نَفَخَ,
وَقَعَ,
When I harmoniously give proportions to his body (how tall, what weight, what size of heart, eyes, ears, mouth, etc., etc,.) for him and (then) blow into him from my soul, then fall to him in prostration.
73

فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ

سَجَدَ,
جَمَعَ,
كُلَّ,
مَلَكَ,
So the angels prostrated all together.
74

إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنْ الْكَافِرِينَ

غَفَرَ,
كَفَرَ,
كَبَرَ,
كَانَ,
إِبْلِيسَ,
Except for Iblis. He was arrogant and was from the ungrateful.
75

قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْعَالِينَ

كَبَرَ,
سَجَدَ,
قَالَ,
خَلَقَ,
قَالَ,
يَدَيَ,
كَانَ,
مَنَعَ,
عَلَا,
إِبْلِيسَ,
He said, “O Iblis, what prevented you from prostrating to whom I created with My hands? Have you become arrogant or you are from the higher ranks?”
76

قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ

نَار,
خَيرَ,
قَالَ,
خَلَقَ,
طِيِن,
أَنَا ,
He said, “I am better than him; You created me from fire. And created him from clay.”
77

قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ

خَرَجَ,
رَجَمَ,
قَالَ,
He said, “Then exit from here! You are cursed!
78

وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَى يَوْمِ الدِّينِ

لَعَنَ,
يَوْم,
دَينَ,
عَلَا,
إِلَى,
And on you is My curse until the Day of Judgment.”
79

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ

يَوْم,
نَظَرَ,
قَالَ,
بَعَثَ,
إِلَى,
رَبَّ,
He said, “My Rabb, grant me delay until the day they are raised.”
80

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ

نَظَرَ,
قَالَ,
He said, “You are from those granted respite.
81

إِلَى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ

يَوْم,
وَقَتَ,
عَلِمَ,
إِلَى,
Until the known time of the period.”
82

قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

غَوَى,
جَمَعَ,
قَالَ,
عَزَّ,
He said, “By Your power, I will surely misguide them altogether.
83

إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ

عَبَدَ,
خَلَصَ,
Except Your loyal worshippers.
84

قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ

قَالَ,
حَقَّ,
قَالَ,
He said, “So be the truth, and the truth I say.
85

لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ

جَهَنَّم,
جَمَعَ,
تَبِعَ,
مَلَأَ,
I will fill Hell with you and with those who follow you from them altogether.”
86

قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ

سَأَلَ,
أَجَرَ,
قَالَ,
كُلِفَ,
عَلَا,
أَنَا ,
Say, “I ask of you no reward for this, and I am not responsible.
87

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ

ذَكّرَ,
عَلِمَ,
This is only a remembrance for the worlds.
88

وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ

عَلِمَ,
حَانَ,
نَبَأَ,
حَانَ,
بَعُدَ,
And you will surely get to know its news after arrival.”
89

صدق الله العظيم

صَدَقَ,
عَظُمَ,
ALLAH HAS SPOKEN THE GREATEST TRUTH