Ayat Yusuf RootWords

سورة يوسف - 12 -

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the name of Allah, the Most Merciful and the Most Compassionate
1

الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ

كَتَبَ,
آ ىي -آية,
بَا نَ,
ذَا,
Alif Lam Ra. These are the verses of the Clear (Plain, Evident) Book.
2

إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

نَزَلَ,
قَرَأَ,
عَقَلَ,
عَذَرَ,
لَعَلَّ,
Indeed, We have sent down Quran (a reading), in Arabic, so that maybe you will understand.
3

نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ بِمَا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ هَـذَا الْقُرْآنَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِ لَمِنَ الْغَافِلِينَ

غَفَلَ,
قَبِلَ,
حَسَنَ,
قَصَّ,
قَرَأَ,
وَحَى,
إِلَى,
كَانَ,
We narrate to you the best of the narrations, with those We have inspired to you in this the Quran. Although, before this (Quran) you were among those who did not know.
4

إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَا أَبتِ إِنِّي رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِي سَاجِدِينَ

أَ جَل,
رَأَى,
أَب,
شَمَسَ,
قَمَرَ,
قَالَ,
أ حد,
سَجَدَ,
كَوْكَب,
عَشَرَ,
When Yousuf said to his father, “O my father, I saw eleven stars, and the sun, and the moon; I saw them prostrating to me.”
5

قَالَ يَا بُنَيَّ لاَ تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَى إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيْدًا إِنَّ الشَّيْطَانَ لِلإِنسَانِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ

عَدَا,
بَا نَ,
قَالَ,
قَصَّ,
أَنِسَ,
أ خو,
شَيَطن,
كَيدَ,
اِبْن,
رَوِيَ,
He said, “O my son, do not quote your narration to your brothers, then they will entice (plot against) you. Indeed, the shaitan is a clear enemy for the humankind.
6

وَكَذَلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ الأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَعَلَى آلِ يَعْقُوبَ كَمَا أَتَمَّهَا عَلَى أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَقَ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

قَبِلَ,
تَمَّ,
حَقَّ,
نَعَمَ,
عَلِمَ,
حَكَمَ,
حَدَثَ,
ذَا,
تَمَّ,
جَابَ,
إِ لَ,
رَبَّ,
أَّبَّ,
And that is how your Rabb will grant you, and will teach you the interpretation of the events (conversations, reports), and will complete His favors on you and on progeny of Yakub, as He completed (favors) before on your forefathers, Ibrahim and Ishaq. Indeed, your Rabb is All Knowing, All Wise.”
7

لَّقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِّلسَّائِلِينَ

كَانَ,
آ ىي -آية,
أ خو,
سَأَلَ,
Indeed, there is a sign in (narrations of) Yousef and his brothers, for those who are inquisitives.
8

إِذْ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَى أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ

ضَلَّ,
أَب,
قَالَ,
بَا نَ,
عَصَبَ,
أ خو,
حَبَّ,
إِلَى,
When they said, “Yousuf and his brother, our father loves them more than us and we are the team (a band together). Our father is clearly lost.”
9

اقْتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ اطْرَحُوهُ أَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُواْ مِن بَعْدِهِ قَوْمًا صَالِحِينَ

أَ رَضْ,
وَجَهَ,
أَب,
كَانَ,
صَلَحَ,
قَتَلَ,
بَعُدَ,
طَرَحَ,
خَلَا,
قَامَ,
“Kill Yousef or throw him down in the earth, (then) your father will be free (only) for you to give his full attention. And you (can) become a righteous nation after this.”
10

قَالَ قَآئِلٌ مَّنْهُمْ لاَ تَقْتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِي غَيَابَةِ الْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ

قَالَ,
بَعَضَ,
قَتَلَ,
فَعَلَ,
لَقِيَ,
غَابَ,
جُبَ,
سَارَ,
كَانَ,
لَقَطَ,
A speaker from them said, “Do not kill Yousuf, but throw him in the bottom of a pit; he will get picked up by some of the travelers, if you want to be practical.”
11

قَالُواْ يَا أَبَانَا مَا لَكَ لاَ تَأْمَنَّا عَلَى يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَ

نَصَحَ,
أَب,
أَ مُنَ,
They said, “O our father what is with you that you do not trust us with Yousuf, although we have the sincere intentions for him?”
12

أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ

رَسِلَ,
حَفِظَ,
غَدَا,
لَعِبَ,
رَتَعَ,
مَعَ,
“Send him with us tomorrow, so he may indulge freely and play; Indeed, we are the protectors for him.”
13

قَالَ إِنِّي لَيَحْزُنُنِي أَن تَذْهَبُواْ بِهِ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ

قَالَ,
أَكَلَ,
حَزَنَ,
خَافَ,
غَفَلَ,
ذَهَبَ,
ذِئْب,
He said, “I will sure be grieved if you slip away from him. And I am afraid that a wolf will eat him while you are inattentive to him.”
14

قَالُواْ لَئِنْ أَكَلَهُ الذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّا إِذًا لَّخَاسِرُونَ

أَكَلَ,
ذِئْب,
خَسِرَ,
عَصَبَ,
They said, “If the wolf eats him and we are a team (group), then we will be the losers.”
15

فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِ وَأَجْمَعُواْ أَن يَجْعَلُوهُ فِي غَيَابَةِ الْجُبِّ وَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمْرِهِمْ هَـذَا وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ

شَعَرَ,
جَعَلَ,
أَ مَرَ,
نَبَأَ,
ذَهَبَ,
جَمَعَ,
وَحَى,
إِلَى,
غَابَ,
جُبَ,
So they left with him and got together to put him in the bottom of the pit. And We inspired to him (Yousuf), “You will inform them (later) the matter of this (whole) affair, and they are not realizing (now).”
16

وَجَاؤُواْ أَبَاهُمْ عِشَاء يَبْكُونَ

بَكَى,
جَاءَ,
عَشَا,
أَب,
And they came to their father in the evening crying.
17

قَالُواْ يَا أَبَانَا إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَاعِنَا فَأَكَلَهُ الذِّئْبُ وَمَا أَنتَ بِمُؤْمِنٍ لِّنَا وَلَوْ كُنَّا صَادِقِينَ

قَالَ,
صَدَقَ,
تَرَكَ,
ذَهَبَ,
مَتَعَ,
تَرَكَ,
أَب,
أَكَلَ,
ذِئْب,
سَبَقَ,
كَانَ,
They said, “O our father, we went for a race and we left Yousuf near our possessions; then a wolf ate him. And but you will not believe us, even though we are truthful.”
18

وَجَآؤُوا عَلَى قَمِيصِهِ بِدَمٍ كَذِبٍ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ

نَفُسَ,
أَ مَرَ,
كَذَبَ,
قَالَ,
جَمَلَ,
سَأَلَ,
صَبَرَ,
جَاءَ,
عَانَ,
وَصَفَ,
دَمِيَ,
قَمَصَ,
And they came with his shirt with false blood. He said, “The question is for you in this matter. (But) Then I will have graceful patience, and I call to Allah for help about what you portray.”
19

وَجَاءتْ سَيَّارَةٌ فَأَرْسَلُواْ وَارِدَهُمْ فَأَدْلَى دَلْوَهُ قَالَ يَا بُشْرَى هَـذَا غُلاَمٌ وَأَسَرُّوهُ بِضَاعَةً وَاللّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَعْمَلُونَ

عَمِلَ,
رَسِلَ,
بَشِرَ,
سَرَّ,
قَالَ,
عَلِمَ,
جَاءَ,
بَضَعَ,
سَارَ,
وَرَدَ,
دَلْو,
غَلِمَ,
And traveler (a caravan) came by, and they hang down bucket for their water supply, said, “O what good news. here is a boy.” And they hid him as merchandise, and (but) Allah is All-Knowing with what they were planning.
20

وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍ بَخْسٍ دَرَاهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ الزَّاهِدِينَ

زَهِدَ,
شَرَى,
ثَمُنَ,
بَخَسَ,
عَدَّ,
كَانَ,
دِرْهمَ ,
And they sold him with value of a few counted coins and they were considering abandoning him.
21

وَقَالَ الَّذِي اشْتَرَاهُ مِن مِّصْرَ لاِمْرَأَتِهِ أَكْرِمِي مَثْوَاهُ عَسَى أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَكَذَلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الأَرْضِ وَلِنُعَلِّمَهُ مِن تَأْوِيلِ الأَحَادِيثِ وَاللّهُ غَالِبٌ عَلَى أَمْرِهِ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ

شَرَى,
عَلِمَ,
أَنِسَ,
نَفَعَ,
أَخَذَ,
أَ رَضْ,
أَ مَرَ,
قَالَ,
غَلَبَ,
مَرَأَ,
وَلَدَ,
عَسَى,
كَثَرَ,
حَدَثَ,
ذَا,
كَرُمَ,
ثَوَى,
مَكُنَ,
إِ لَ,
And the one who bought him in Misr said to his wife, “Treat his stay with honor; hope that he will benefit us, or we may make him a son.” That is how We established for Yousuf in the country, for Us to teach him interpretations of the incidents. And Allah is Dominant in His Affairs, but many of the humankind do not know.
22

وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

أَتَى,
حَكَمَ,
عَلِمَ,
شَدَّ,
جَزَى,
بَلَغَ,
حَسَنَ,
ذَا,
When he reached his full maturity, We granted him wisdom and knowledge. That is how We reward the beneficent.
23

وَرَاوَدَتْهُ الَّتِي هُوَ فِي بَيْتِهَا عَن نَّفْسِهِ وَغَلَّقَتِ الأَبْوَابَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ قَالَ مَعَاذَ اللّهِ إِنَّهُ رَبِّي أَحْسَنَ مَثْوَايَ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ

حَسَنَ,
قَالَ,
رَادَ,
ظَلَمَ,
بَا ب,
بَا تَ,
فًلَحَ,
ثَوَى,
نَفُسَ,
غَلَقَ,
هَاتَ,
عَاذَ,
رَادَ,
رَبَّ,
And she, in whose house he was in, tried to seduce him for herself. She locked the doors, and she said, “Come here.” He said, “(I seek the) Sanctuary of Allah. Indeed, he (owner of the house) is my master and provided me better place of stay. Indeed, the unjust does not benefit.”
24

وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهِ وَهَمَّ بِهَا لَوْلا أَن رَّأَى بُرْهَانَ رَبِّهِ كَذَلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ السُّوءَ وَالْفَحْشَاء إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُخْلَصِينَ

بَرْهَنَ,
نَصَرَ,
فَحُشَ,
صَرَفَ,
عَبَدَ,
سَا ءَ,
خَلَصَ,
رَأَى,
ذَا,
هَمَّ,
رَبَّ,
قَدْ,
And indeed she Intended for him, and he intended for her, had he not seen evidence from his Rabb. That is how We surely turn away from him, evil and fornication. He was a devoted among our worshippers.
25

وَاسْتَبَقَا الْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُ مِن دُبُرٍ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَى الْبَابِ قَالَتْ مَا جَزَاء مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوَءًا إِلاَّ أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

سَا ءَ,
عَذُبَ,
قَالَ,
هَلَكَ,
جَزَى,
أهَلَ,
رَادَ,
أَ لِمَ,
بَا ب,
أهَلَ,
أَ لِفَ,
سَبَقَ,
قَدَّ,
قَمَصَ,
دَبَرَ,
سَادَ,
سَجَنَ,
لَدَى,
They both proceeded to the door and she tore off his shirt from behind. (Then) Both met her master at the door. She said, “What is the penalty for him who desire your wife for evil? Except (that) he should be in prison or given painful punishment?
26

قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِي عَن نَّفْسِي وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَا إِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الكَاذِبِينَ

قَالَ,
كَذَبَ,
رَادَ,
أهَلَ,
شَهِدَ,
صَدَقَ,
أهَلَ,
كَانَ,
نَفُسَ,
قَمَصَ,
قَدَّ,
قَبِلَ,
He (Yousuf) said, “She tempted to seduce me to yield (to her) from myself.” And testified a witness from her family : “If his shirt was cut off from front, then she is truthful and he is from the liars.
27

وَإِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِن الصَّادِقِينَ

صَدَقَ,
كَانَ,
قَمَصَ,
قَدَّ,
دَبَرَ,
كَذَبَ,
And (But) if his shirt has been cut off from behind then she lied and he is from the truthful.”
28

فَلَمَّا رَأَى قَمِيصَهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُ مِن كَيْدِكُنَّ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ

يَدَيَ,
قَالَ,
كَيدَ,
رَأَى,
عَظُمَ,
كَيدَ,
قَمَصَ,
قَدَّ,
دَبَرَ,
And when he (Aziz) saw his (Yusuf’s) shirt cut off from behind, he (Aziz) said, “It is your enticement (plot) and your enticement (plot) is great (serious).”
29

يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَـذَا وَاسْتَغْفِرِي لِذَنبِكِ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ الْخَاطِئِينَ

غَفَرَ,
خَطِيءَ,
عَرُضَ,
ذَنْب,
كَانَ,
“O Yousuf, turn away from this. And (you wife), ask for forgiveness of your sin for you are at fault.”
30

وَقَالَ نِسْوَةٌ فِي الْمَدِينَةِ امْرَأَةُ الْعَزِيزِ تُرَاوِدُ فَتَاهَا عَن نَّفْسِهِ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا إِنَّا لَنَرَاهَا فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ

ضَلَّ,
عَزَّ,
قَالَ,
حَبَّ,
بَا نَ,
مدن,
مَرَأَ,
نَفُسَ,
نَسَأَ,
رَادَ,
فَتِىَ,
شَغَفَ,
رَأَى,
And women of the town said, “The wife of Aziz wanted to seduce her young to yield himself (for her). She is infatuated in love (with Yousuf). Surely we see her in a clear falsehood.”
31

فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَأً وَآتَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِّنْهُنَّ سِكِّينًا وَقَالَتِ اخْرُجْ عَلَيْهِنَّ فَلَمَّا رَأَيْنَهُ أَكْبَرْنَهُ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَاشَ لِلّهِ مَا هَـذَا بَشَرًا إِنْ هَـذَا إِلاَّ مَلَكٌ كَرِيمٌ

عَتُدَ,
يَدَيَ,
رَسِلَ,
رَأَى,
مَلَكَ,
كَبَرَ,
قَالَ,
عَتُدَ,
خَرَجَ,
بَشَر,
أ حد,
كَرُمَ,
سَمَعَ,
قَطَعَ,
إِلَى,
مَكَرَ,
سَكَنَ,
أَتَى,
أَيْنَ,
حَاشَ,
كُل,
وَكَأَ,
And when she heard their plots, she sent invitation to them and prepared cushions for them, and gave every one of them a knife (may be to cut fruits). And she said, “Come out to them.” Then when they saw him, he appeared intolerable for them, and they cut their hands. And they said, “Holdback for Allah, he is not a human, but only a noble angel.”
32

قَالَتْ فَذَلِكُنَّ الَّذِي لُمْتُنَّنِي فِيهِ وَلَقَدْ رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ فَاسَتَعْصَمَ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَا آمُرُهُ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّنَ الصَّاغِرِينَ

قَالَ,
فَعَلَ,
رَادَ,
ذَا,
صَغُرَ,
كَانَ,
نَفُسَ,
سَجَنَ,
لَامَ,
عَصَمَ,
أَ مَرَ,
قَدْ,
She said, “So that is what you were blaming me for. And I did try to seduce him to yield himself, but he protected himself. And if he would not do what I order him to, he will be in jail and will be among the contempted.”
33

قَالَ رَبِّ السِّجْنُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا يَدْعُونَنِي إِلَيْهِ وَإِلاَّ تَصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن مِّنَ الْجَاهِلِينَ

دَعَا,
قَالَ,
سَجَنَ,
حَبَّ,
جَهِلَ,
كَيدَ,
صَرَفَ,
إِلَى,
صَابَ,
كَانَ,
رَبَّ,
He said, “O my Rabb, the prison is more preferable to me than what they invite me to. And if You do not turn them away from me with their enticement, I may consent towards them, and then I will be from the ignorant.”
34

فَاسْتَجَابَ لَهُ رَبُّهُ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

سَمَعَ,
عَلِمَ,
كَيدَ,
جَابَ,
صَرَفَ,
Then his Rabb granted him (his request) and turned away their enticement from him. Indeed, He is the All Listener, the All Knowing.
35

ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّن بَعْدِ مَا رَأَوُاْ الآيَاتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّى حِينٍ

حَانَ,
آ ىي -آية,
بَدَأَ,
رَأَى,
بَعُدَ,
حَتَّى,
سَجَنَ,
ثَمَّ,
Then it became clear for them, after the signs they saw, to surely put him in prison until sometime.
36

وَدَخَلَ مَعَهُ السِّجْنَ فَتَيَانَ قَالَ أَحَدُهُمَآ إِنِّي أَرَانِي أَعْصِرُ خَمْرًا وَقَالَ الآخَرُ إِنِّي أَرَانِي أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِي خُبْزًا تَأْكُلُ الطَّيْرُ مِنْهُ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ

أَ جَل,
دَخَلَ,
أَكَلَ,
حَسَنَ,
فَاقَ,
قَالَ,
أ حد,
نَبَأَ,
أخر,
خَمَرَ,
طَارَ,
عَصَرَ,
سَجَنَ,
حَمَلَ,
رَأَى,
رَأَسَ,
إِ لَ,
فَتِىَ,
خَبَزَ,
ا و ل,
And two young men entered the prison with him. One of them said, indeed, “I had a dream (that) I am squeezing wine.” The other said, “I had a dream (that) I am carrying bread on my head, from which the birds are eating”. “Inform us with the interpretation of these, we see you as from the beneficent”.
37

قَالَ لاَ يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِ إِلاَّ نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِ قَبْلَ أَن يَأْتِيكُمَا ذَلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِي رَبِّي إِنِّي تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لاَّ يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَهُم بِالآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ

أَ مَرَ,
قَبِلَ,
كَفَرَ,
تَرَكَ,
قَالَ,
أخر,
نَبَأَ,
قَامَ,
طَعِمَ,
تَرَكَ,
أَ مُنَ,
أَتَى,
عَلِمَ,
مَلَّ,
ذَا,
إِ لَ,
ا و ل,
رَزَقَ,
رَبَّ,
He said, “No meals will come to you for your sustenance, except (that) you both will be informed before, with the interpretation of these (dreams). That is what my Rabb has taught me. Indeed, I have abandoned the group (nation of Aziz) that does not believe in Allah, and for the Hereafter, they are nonbelievers.
38

وَاتَّبَعْتُ مِلَّةَ آبَآئِـي إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ مَا كَانَ لَنَا أَن نُّشْرِكَ بِاللّهِ مِن شَيْءٍ ذَلِكَ مِن فَضْلِ اللّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى النَّاسِ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَشْكُرُونَ

أَنِسَ,
تَبِعَ,
فَضَلَ,
شِاءَ,
حَقَّ,
شَرِكَ,
شَكَرَ,
كَثَرَ,
أَب,
religion,
ذَا,
كَانَ,
And I follow the religion of my forefathers, Ibrahim, and Isak, and Yaqoob. It is not for us to make partners with Allah in anything. That is from favors of Allah on us and on the humankind, but many of the humanity do not thank Him.
39

يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ ءَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ اللّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ

فَرَقَ,
خَيرَ,
قَهَرَ,
صَحِبَ,
سَجَنَ,
أ حد,
“O my companions of the prison, are different gods better, or Allah, the One, the Almighty?”
40

مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِ إِلاَّ أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَآؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ أَمَرَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ

سَمِي,
عَلِمَ,
أَنِسَ,
عَبَدَ,
حَكَمَ,
دَانَ,
أَ مَرَ,
سُلَط,
أَب,
كَثَرَ,
قَامَ,
ذَا,
دُون,
نَزَلَ,
إِيَّا,
“You do not worship other than Him, except the names that you have assigned, you and your forefathers, for which Allah has not sent down authority. That power is only for Allah. I am ordered to worship just Him. That is the right base (to stand firm) in faith, but many of the humans do not know.”
41

يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَمَّا أَحَدُكُمَا فَيَسْقِي رَبَّهُ خَمْرًا وَأَمَّا الآخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ الطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِ قُضِيَ الأَمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ

سَقَى,
أَ جَل,
أَكَلَ,
أَ مَرَ,
أ حد,
صَحِبَ,
أخر,
خَمَرَ,
طَارَ,
سَجَنَ,
قَضَى,
صَلَبَ,
رَأَسَ,
فَتِىَ,
“O my companions of the prison! One of you will provide drink to his master, and for the other, he will be crucified, and the birds will eat from his head. Thus settled the matter that in which you have been asking me about.”
42

وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُ نَاجٍ مِّنْهُمَا اذْكُرْنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ

ذَكّرَ,
شَيَطن,
لَبِثَ,
عَنَدَ,
قَالَ,
سَجَنَ,
ظَنَّ,
نَجَا,
نَسِيَ,
بَضَعَ,
سَنَته,
رَبَّ,
And he (Yousuf) said to him whom he considered would be saved among them. “Mention about me to your master.” But the shaitan made him forget about mentioning to his master, so he (Yousuf) stayed in prison for a few years.
43

وَقَالَ الْمَلِكُ إِنِّي أَرَى سَبْعَ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنبُلاَتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ يَا أَيُّهَا الْمَلأُ أَفْتُونِي فِي رُؤْيَايَ إِن كُنتُمْ لِلرُّؤْيَا تَعْبُرُونَ

بَقَرَ,
أَكَلَ,
قَالَ,
سَبْع,
فَتِىَ,
مَلَكَ,
رَأَى,
سَمَنَ,
عَجْفَاءُ,
سُنْبُل,
خَضَرَ,
يَبِسَ,
مَلَأَ,
كَانَ,
مَلَكَ,
رَوِيَ,
عَبَرَ,
أخر,
أَيُّ,
And the King said, “I saw in dream, seven fat cows being eaten by seven lean, and seven ears of green grain, and the others dried up. O you the chiefs, deliver an opinion to me about my dreams if you have explanations for the dreams.”
44

قَالُواْ أَضْغَاثُ أَحْلاَمٍ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ الأَحْلاَمِ بِعَالِمِينَ

قَالَ,
عَلِمَ,
ضغَثَ,
حَلَمَ,
إِ لَ,
They said, “Confusing dreams, we have not learned how to interpret dreams.”
45

وَقَالَ الَّذِي نَجَا مِنْهُمَا وَادَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَاْ أُنَبِّئُكُم بِتَأْوِيلِهِ فَأَرْسِلُونِ

أَ مَّ,
قَالَ,
نَبَأَ,
رَسِلَ,
بَعُدَ,
إِ لَ,
نَجَا,
ذَكّرَ,
And said the one, who was saved from them, having remembered after a period, “I will inform you the interpretation, so send me out.”
46

يُوسُفُ أَيُّهَا الصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِي سَبْعِ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنبُلاَتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ لَّعَلِّي أَرْجِعُ إِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ

رَجَعَ,
بَقَرَ,
عَلِمَ,
أَنِسَ,
أَكَلَ,
سَبْع,
سَمَنَ,
عَجْفَاءُ,
سُنْبُل,
خَضَرَ,
بَأْ س- بَؤُ سَ,
صَدَقَ,
فَتِىَ,
إِلَى,
عَلَّ,
أخر,
لَعَلَّ,
أَيُّ,
“O Yousuf, from the friends, give us your opinion concerning seven fat cows being eaten by seven leans, and seven ears of green grain, and others dried up, so that I will return to the people, so that maybe they will understand.
47

قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدتُّمْ فَذَرُوهُ فِي سُنبُلِهِ إِلاَّ قَلِيلاً مِّمَّا تَأْكُلُونَ

قَلَبَ,
أَكَلَ,
سَنَته,
وَذَرَ,
قَالَ,
قَلَّ,
سَبْع,
سُنْبُل,
زَرَعَ,
دَأَبَ,
حَصَدَ,
He said, “You will grow for seven years persistently. But when you harvest, leave them in ears of grains except for a few from that you eat.”
48

ثُمَّ يَأْتِي مِن بَعْدِ ذَلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلاَّ قَلِيلاً مِّمَّا تُحْصِنُونَ

قَلَبَ,
أَكَلَ,
قَلَّ,
سَبْع,
شَدَّ,
أَتَى,
حصى,
ذَا,
بَعُدَ,
قَدَمَ,
ثَمَّ,
Then after that will come seven severe (draught) years, which will consume from what you have put forward for those (years) except for the few that you protected (in storage for) yourself.
49

ثُمَّ يَأْتِي مِن بَعْدِ ذَلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ

أَنِسَ,
عَصَرَ,
أَتَى,
غيث,
ذَا,
بَعُدَ,
عَامَ,
ثَمَّ,
Then after that will come yearly (rains). In this there will be abundant rain for the people, and in that they will extract juices.
50

وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ فَلَمَّا جَاءهُ الرَّسُولُ قَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللاَّتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ إِنَّ رَبِّي بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ

يَدَيَ,
سَأَلَ,
قَالَ,
كَيدَ,
عَلِمَ,
جَاءَ,
مَلَكَ,
رَجَعَ,
قَطَعَ,
رَسِلَ,
بَال,
نَسَأَ,
أَتَى,
إِلَى,
رَبَّ,
And the king said, “Bring him to me about this (information).” Then when the messenger came, he (Yousuf) said, “Return to your master and ask him about (his intentions for) those women who cut their hands; Indeed, my Rabb has Full Knowledge about their enticement (plots).”
51

قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَاوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفْسِهِ قُلْنَ حَاشَ لِلّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِن سُوءٍ قَالَتِ امْرَأَةُ الْعَزِيزِ الآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ أَنَاْ رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ

نَفُسَ,
عَلِمَ,
خَطَبَ,
عَزَّ,
حَقَّ,
قَالَ,
صَدَقَ,
مَرَأَ,
رَادَ,
سَا ءَ,
حَصَ,
آنَ ,
حَاشَ,
He (Aziz) said, “What was the matter with you, when you tempted Yousuf (to yield) from himself?” They said, “Holdback, for Allah! We did not know of any evil in him.” The wife of Aziz said, “Now it has become clear the truth. I have tempted him from himself and he was from the truthful.”
52

ذَلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّي لَمْ أَخُنْهُ بِالْغَيْبِ وَأَنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي كَيْدَ الْخَائِنِينَ

عَلِمَ,
غَابَ,
هَدَى,
كَيدَ,
خَانَ,
ذَا,
“That is so that (Aziz) knows genuinely I have not betrayed in the absence, and that Allah does not guide (who is) deceitful (and) the disloyal.”
53

وَمَا أُبَرِّىءُ نَفْسِي إِنَّ النَّفْسَ لأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ إِلاَّ مَا رَحِمَ رَبِّيَ إِنَّ رَبِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ

رَحِمَ,
غَفَرَ,
نَفُسَ,
بَرِ ىءَ,
سَا ءَ,
بَحَرَ,
نَفُسَ,
رَحِمَ,
أَ مَرَ,
رَبَّ,
“And yet I do not absolve from blame myself. The self incites for the evil except whom my Rabb has Mercy. Indeed, My Rabb is Most Forgiving, Most Merciful.
54

وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِي فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مِكِينٌ أَمِينٌ

قَالَ,
يَوْم,
كَلِمُ,
نَفُسَ,
خَلَصَ,
مَلَكَ,
أَ مُنَ,
مَكُنَ,
أَتَى,
لَدَى,
And the king said, “Bring him to me about this, I want to choose him for myself.” And when he talked to him, he (Aziz) told him (Yousuf) honestly, “This day with us, you are a trustworthy resident.”
55

قَالَ اجْعَلْنِي عَلَى خَزَآئِنِ الأَرْضِ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ

جَعَلَ,
أَ رَضْ,
قَالَ,
عَلِمَ,
خَزَنَ,
حَفِظَ,
He (Yousuf) said, “Make me trustee of the treasures of the earth; I am a knowledgeable protector”.
56

وَكَذَلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَاء نُصِيبُ بِرَحْمَتِنَا مَن نَّشَاء وَلاَ نُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ

حَسَنَ,
أَ رَضْ,
حَيْثُ,
أَجَرَ,
شِاءَ,
ضَاعَ,
رَحِمَ,
بأ ءَ,
ذَا,
مَكُنَ,
صَابَ,
And that is how We strengthen for Yousuf in the earth, to settle down wherever he desires. We give from Our Mercy on whomever We wish, and We do not waste the reward of the beneficent.
57

وَلَأَجْرُ الآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ آمَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ

أَ مَرَ,
تَقَى,
أَ مُنَ,
خَيرَ,
أَجَرَ,
أخر,
كَانَ,
And (But) the reward in the Hereafter it is best for those who believe, and they have been God-fearing.
58

وَجَاء إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُواْ عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ

دَخَلَ,
أ خو,
جَاءَ,
نَكِرَ,
عَرَفَ,
And the brothers of Yousuf came, and they entered upon him. He recognized them, but they did not recognize him.
59

وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ائْتُونِي بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ أَلاَ تَرَوْنَ أَنِّي أُوفِي الْكَيْلَ وَأَنَاْ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ

خَيرَ,
أَب,
رَأَى,
قَالَ,
كَالَ,
جَهَزَ,
أَتَى,
أ خو,
وَفَى,
نَزَلَ,
When he provided them with their supplies, he (Yousuf) said, “Bring to me your brother from your father. Do you not see that I fulfill the scale, and I am good (as) the hosts?”
60

فَإِن لَّمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلاَ كَيْلَ لَكُمْ عِندِي وَلاَ تَقْرَبُونِ

قَرُبَ,
كَالَ,
عَنَدَ,
أَتَى,
“Then (But) if you do not come to me with him, then there is no measure (of provisions) for you with me, and do not come close to me.”
61

قَالُواْ سَنُرَاوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَاعِلُونَ

قَالَ,
فَعَلَ,
أَب,
رَادَ,
They said, “We will explore about him with his father. We will do it honestly”.
62

وَقَالَ لِفِتْيَانِهِ اجْعَلُواْ بِضَاعَتَهُمْ فِي رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَا إِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

رَجَعَ,
جَعَلَ,
عَرَفَ,
قَالَ,
أهَلَ,
فَتِىَ,
قَلَبَ,
بَضَعَ,
أهَلَ,
رَحَلَ,
إِلَى,
عَلَّ,
لَعَلَّ,
And he (Yousuf) said to his youth, “Put their money of merchandise in their luggage; maybe they will recognize them when they return to their family, and perhaps they will return.”
63

فَلَمَّا رَجِعُوا إِلَى أَبِيهِمْ قَالُواْ يَا أَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ

قَالَ,
رَسِلَ,
أَب,
حَفِظَ,
مَعَ,
رَجَعَ,
مَنَعَ,
كَالَ,
إِلَى,
When they returned to their father, they said, “O our father, we are denied the (future) measure (supplies), so send us our brother, and we will get our measure (supplies). Indeed, for him we will be the protectors.
64

قَالَ هَلْ آمَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلاَّ كَمَا أَمِنتُكُمْ عَلَى أَخِيهِ مِن قَبْلُ فَاللّهُ خَيْرٌ حَافِظًا وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ

أَ مَرَ,
خَيرَ,
قَبِلَ,
أ خو,
قَالَ,
حَفِظَ,
رَحِمَ,
أَ مُنَ,
He (Yaqoob) said, “Do I believe in you about him, as I trusted you with his brother before then? Allah is the Best Protector, and He is the Most Merciful of the Merciful.
65

وَلَمَّا فَتَحُواْ مَتَاعَهُمْ وَجَدُواْ بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ قَالُواْ يَا أَبَانَا مَا نَبْغِي هَـذِهِ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ذَلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ

قَالَ,
يَسَرَ,
وَجَدَ,
كَالَ,
مَتَعَ,
أَب,
بَغَى,
عَارَ,
إِلَى,
ذَا,
بَضَعَ,
أهَلَ,
فَتَحَ,
رَدَّ,
حَفِظَ,
زَيدَ,
بعر,
أ خو,
مَارَ,
And when they opened their luggage, they found their (price of) merchandise returned to them. They said, “O our father, what more do we desire? This is our (price of) merchandise returned to us and provisions for our family. We will protect our brother, and we will increase the measure (goods) of a camel. That is an easy measure.”
66

قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ اللّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلاَّ أَن يُحَاطَ بِكُمْ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ

قَالَ,
وَكَلَ,
رَسِلَ,
حَاطَ,
حَتَّى,
مَعَ,
وَثَقَ,
أَتَى,
He (Yaqoob) said, “I will never send him with you, until you give me a promise of Allah that surely you will bring him back to me, unless that you are surrounded.” And when they gave him their assurance, he said, “Allah is over what we mean, He is In Charge.”
67

وَقَالَ يَا بَنِيَّ لاَ تَدْخُلُواْ مِن بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُواْ مِنْ أَبْوَابٍ مُّتَفَرِّقَةٍ وَمَا أُغْنِي عَنكُم مِّنَ اللّهِ مِن شَيْءٍ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ

دَخَلَ,
فَرَقَ,
حَكَمَ,
شِاءَ,
قَالَ,
اِبْن,
غَنِيَ,
بَا ب,
أ حد,
وَكَلَ,
And he said, “O my sons, do not enter by one door, but enter from different entries. I cannot avail you against will of Allah in anything. That the decision is only of Allah, upon Him I put my trust and upon Him is the trust of the trustees.”
68

وَلَمَّا دَخَلُواْ مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغْنِي عَنْهُم مِّنَ اللّهِ مِن شَيْءٍ إِلاَّ حَاجَةً فِي نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَاهَا وَإِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِّمَا عَلَّمْنَاهُ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ

شِاءَ,
عَلِمَ,
أَنِسَ,
دَخَلَ,
حَيْثُ,
أَ مَرَ,
غَنِيَ,
نَفُسَ,
كَثَرَ,
قَضَى,
حَجَّ,
كَانَ,
أَبَى,
And when they entered from wherever their father had ordered them, they could not gain anything against will of Allah except a plea in the soul of Yaqoob, which he carried out. He has the knowledge with what We had taught him, but many of the humankind do not understand.
69

وَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَى يُوسُفَ آوَى إِلَيْهِ أَخَاهُ قَالَ إِنِّي أَنَاْ أَخُوكَ فَلاَ تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ

عَمِلَ,
دَخَلَ,
قَالَ,
أ خو,
بَأْ س- بَؤُ سَ,
إِلَى,
كَانَ,
أَوَى,
أ خو,
And when they entered at Yousuf, he accommodated his brother, and said honestly, “I am your brother, so do not grieve because of what they do.”
70

فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ السِّقَايَةَ فِي رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا الْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَارِقُونَ

جَعَلَ,
أ خو,
عَيرَ,
جَهَزَ,
سَقَى,
رَحَلَ,
أَذن,
سَرَقَ,
ثَمَّ,
Then, when they prepared their supplies, he (Yousuf) put water cup in the luggage of his brother. Then an announcer announced, “O you from the caravan, indeed, you are thieves.”
71

قَالُواْ وَأَقْبَلُواْ عَلَيْهِم مَّاذَا تَفْقِدُونَ

قَالَ,
قَبِلَ,
فَقَدَ,
مَا,
They said, as came forward on them, “What are you missing?”
72

قَالُواْ نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَن جَاء بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَاْ بِهِ زَعِيمٌ

قَالَ,
جَاءَ,
حَمَلَ,
فَقَدَ,
صَاع,
عَارَ,
زَعَمَ,
مَلَكَ,
They said, “We are missing the cubic measure of the master. Whoever comes with it will get the (load) camel of supplies and I guarantee it.”
73

قَالُواْ تَاللّهِ لَقَدْ عَلِمْتُم مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِي الأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَارِقِينَ

فَسَدَ,
قَالَ,
أَ رَضْ,
عَلِمَ,
جَاءَ,
سَرَقَ,
كَانَ,
قَدْ,
They said, “By Allah, you know we did not come here to do corruption in the land, and we are not thieves.”
74

قَالُواْ فَمَا جَزَآؤُهُ إِن كُنتُمْ كَاذِبِينَ

قَالَ,
كَذَبَ,
جَزَى,
كَانَ,
They said, “What is the punishment, if you are liars?”
75

قَالُواْ جَزَآؤُهُ مَن وُجِدَ فِي رَحْلِهِ فَهُوَ جَزَاؤُهُ كَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ

قَالَ,
ظَلَمَ,
جَزَى,
رَحَلَ,
وَجَدَ,
ذَا,
They said, “Punishment for him, in whose luggage it is found, he will belong to you. That is how we punish the unjust.
76

فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَاء أَخِيهِ ثُمَّ اسْتَخْرَجَهَا مِن وِعَاء أَخِيهِ كَذَلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ الْمَلِكِ إِلاَّ أَن يَشَاء اللّهُ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَاء وَفَوْقَ كُلِّ ذِي عِلْمٍ عَلِيمٌ

خَرَجَ,
دَرَجَ,
قَبِلَ,
دَانَ,
عَلِمَ,
أ خو,
فَاقَ,
شِاءَ,
بَدَأَ,
رَفَعَ,
ذَا,
كُلَّ,
كَانَ,
مَلَكَ,
وَعَى,
كَيدَ,
أَخَذَ,
ثَمَّ,
بَاعِ,
So he began with their belongings, before the belongings of his brother. Then they took it out from the belongings of his brother. That is how We planned for Yousuf; he could not have taken his brother in the laws of the kingdom (land), unless that was what Allah wanted. We raise grades to whom We desire; and We are above everyone with knowledge, (Allah is) All-Knowing.
77

قَالُواْ إِن يَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَّهُ مِن قَبْلُ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِي نَفْسِهِ وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْ قَالَ أَنتُمْ شَرٌّ مَّكَانًا وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَصِفُونَ

قَالَ,
عَلِمَ,
نَفُسَ,
قَبِلَ,
شَرَّ,
وَصَفَ,
مَكُنَ,
سَرَقَ,
أ خو,
سَرَّ,
بَدَا,
They said, “If he steals, then his brother has already stolen before.” But Yousuf hid secret to himself, and he did not reveal it to them, he said (without revealing), “You are a deep-rooted evil, and Allah knows better with what you portray.”
78

قَالُواْ يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ إِنَّ لَهُ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ

قَالَ,
أَ جَل,
كَبَرَ,
حَسَنَ,
أَخَذَ,
عَزَّ,
أ حد,
مَكُنَ,
رَأَى,
شَاخَ,
أَيُّ,
They said, “O you the Aziz, his father is an old man, so hold one of us in his place. We see you are among the kind (beneficent).”
79

قَالَ مَعَاذَ اللّهِ أَن نَّأْخُذَ إِلاَّ مَن وَجَدْنَا مَتَاعَنَا عِندَهُ إِنَّـآ إِذًا لَّظَالِمُونَ

وَجَدَ,
قَالَ,
ظَلَمَ,
مَتَعَ,
عَاذَ,
عَنَدَ,
أَخَذَ,
He said, “Seek protection of Allah that we hold anyone except whom we found our possessions with him; for then we would be unjust.”
80

فَلَمَّا اسْتَيْعَسُواْ مِنْهُ خَلَصُواْ نَجِيًّا قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُواْ أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًا مِّنَ اللّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِي يُوسُفَ فَلَنْ أَبْرَحَ الأَرْضَ حَتَّىَ يَأْذَنَ لِي أَبِي أَوْ يَحْكُمَ اللّهُ لِي وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ

أَخَذَ,
عَلِمَ,
خَيرَ,
قَبِلَ,
أَ رَضْ,
قَالَ,
أَخَذَ,
أَب,
كَبَرَ,
بَرِحَ,
حَكَمَ,
نَجَا,
أ خو,
حَتَّى,
وَثَقَ,
يَأَسَ,
خَلَصَ,
نَجَا,
فَرَطَ,
أَذن,
And when they became hopeless from him, they secretly confided. The elder one among them said, “Do you not know that for your father we have already given an oath on Allah, and before that you have exceeded with Yousuf? I would never leave this land (earth) until I am given permission for me by my father, or Allah decides for me; for He is the Best of the Judges.”
81

ارْجِعُواْ إِلَى أَبِيكُمْ فَقُولُواْ يَا أَبَانَا إِنَّ ابْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَا إِلاَّ بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَافِظِينَ

رَجَعَ,
قَالَ,
غَابَ,
عَلِمَ,
أَب,
حَفِظَ,
شَهِدَ,
سَرَقَ,
إِلَى,
كَانَ,
“Return to your father, then tell our father, ‘Your son has stolen. We have not witnessed, except with what we know, and we were not protectors in the absence.”
82

وَسْئَلِ الْقَرْيَةَ الَّتِي كُنَّا فِيهَا وَالْعِيْرَ الَّتِي أَقْبَلْنَا فِيهَا وَإِنَّا لَصَادِقُونَ

قَرَى,
سَأَلَ,
قَبِلَ,
صَدَقَ,
عَارَ,
كَانَ,
And “Ask the (people of) town that we were in, and the caravan we were in, that came before us. And indeed, we are truthful.”
83

قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ عَسَى اللّهُ أَن يَأْتِيَنِي بِهِمْ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ

نَفُسَ,
أَ مَرَ,
حَكَمَ,
قَالَ,
جَمَلَ,
سَأَلَ,
صَبَرَ,
عَلِمَ,
جَمَعَ,
عَسَى,
أَتَى,
He (Yaqoob) said, “Rather, it is a question for you in yourself in the matter then. I have hope with patience, upon Allah, that He will bring them to me altogether. Indeed, He is All Knowing and All Wisdom.”
84

وَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا أَسَفَى عَلَى يُوسُفَ وَابْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ

وَلِيَ,
قَالَ,
عين,
أَ سِفَ,
بَا ضَ,
حَزَنَ,
كَظَمَ,
And (then) he turned away from them, and said, “O my grief (sorrow) on Yousuf,” And his eyes became white from the grief, and then he kept silence.
85

قَالُواْ تَاللهِ تَفْتَؤُ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّى تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ الْهَالِكِينَ

قَالَ,
ذَكّرَ,
كَانَ,
حَتَّى,
حرض,
هَلَكَ,
فْتَأَ,
They said, “By Allah, you do not cease the remembering of Yousuf, until you become (in grieve) a provocation, or you become among the killed.”
86

قَالَ إِنَّمَا أَشْكُو بَثِّي وَحُزْنِي إِلَى اللّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ

عَلِمَ,
قَالَ,
حَزَنَ,
شَكَا,
بَثَّ,
إِلَى,
He said, “I only complain about my sorrow and my grief to Allah, and I know from Allah what you do not know.”
87

يَا بَنِيَّ اذْهَبُواْ فَتَحَسَّسُواْ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلاَ تَايْئَسُواْ مِن رَّوْحِ اللّهِ إِنَّهُ لاَ يَايْئَسُ مِن رَّوْحِ اللّهِ إِلاَّ الْقَوْمُ الْكَافِرُونَ

أ خو,
كَفَرَ,
اِبْن,
ذَهَبَ,
حَسَّ,
يَأَسَ,
رَاحَ,
قَامَ,
“O my sons, go and seek information for Yousuf and his brother, and do not become hopeless from mercy of Allah. None become hopeless from the mercy of Allah, except the nation of the nonbelievers.”
88

فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَيْهِ قَالُواْ يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُّزْجَاةٍ فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَآ إِنَّ اللّهَ يَجْزِي الْمُتَصَدِّقِينَ

قَالَ,
مَسَّ,
دَخَلَ,
صَدَقَ,
جَزَى,
عَزَّ,
كَالَ,
صَدَقَ,
جَاءَ,
ضَرَّ,
أهَلَ,
بَضَعَ,
زَجَا,
وَفَى,
مَزَجَ,
أَيُّ,
Then, when they entered (to meet) him, they said, “O you the Aziz, harm has touched us and our family. We came (here) with mixture of merchandise. So (but) fill for us full measure, and give us charity, Allah recompenses those who give charity.”
89

قَالَ هَلْ عَلِمْتُم مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَاهِلُونَ

فَعَلَ,
عَلِمَ,
أ خو,
قَالَ,
جَهِلَ,
He said, “Do you know what you have done with Yousuf and his brother, when you have been ignorant?”
90

قَالُواْ أَإِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُ قَالَ أَنَاْ يُوسُفُ وَهَـذَا أَخِي قَدْ مَنَّ اللّهُ عَلَيْنَا إِنَّهُ مَن يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ

قَالَ,
صَبَرَ,
أ خو,
حَسَنَ,
قَالَ,
أَجَرَ,
ضَاعَ,
مَنَّ,
تَقَى,
They said, “Are you surely Yousuf?” He said, “I am Yousuf, and this is my brother. Allah was kind to us (granted us with favors on us). Indeed, he who fears and becomes patient, then Allah does not waste the reward of the beneficent.”
91

قَالُواْ تَاللّهِ لَقَدْ آثَرَكَ اللّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَاطِئِينَ

قَالَ,
خَطِيءَ,
أَثَرَ,
كَانَ,
قَدْ,
They said, “By Allah, Allah has preferred you over us. We have committed mistakes.”
92

قَالَ لاَ تَثْرَيبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ يَغْفِرُ اللّهُ لَكُمْ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ

غَفَرَ,
قَالَ,
يَوْم,
رَحِمَ,
ثَرَبَ,
He said, “There is no blame on you on this day. Allah will forgive you. He is the Most Merciful of the Merciful.”
93

اذْهَبُواْ بِقَمِيصِي هَـذَا فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِي يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِي بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ

وَجَهَ,
هَلَكَ,
جَمَعَ,
لَقِيَ,
أَب,
بَصُرَ,
أهَلَ,
ذَهَبَ,
أهَلَ,
أَتَى,
قَمَصَ,
“Go with (take) my shirt, and drop (cover) it on the face of my father, and his eyesight will come back. And bring me your family altogether.”
94

وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ

قَالَ,
رَاحَ,
عَارَ,
فَصَلَ,
وَجَدَ,
فَنَّدَ,
أَبَى,
As the caravan separated (departed), their father said, “I sense wind of Yousuf, though you may think I am senile.”
95

قَالُواْ تَاللّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلاَلِكَ الْقَدِيمِ

قَالَ,
ضَلَّ,
قَدَمَ,
They said, “By Allah, you are lost in the olden times.”
96

فَلَمَّا أَن جَاء الْبَشِيرُ أَلْقَاهُ عَلَى وَجْهِهِ فَارْتَدَّ بَصِيرًا قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ

عَلِمَ,
وَجَهَ,
قَالَ,
لَقِيَ,
بَصُرَ,
بَشِرَ,
جَاءَ,
رَدَّ,
Then, when the messenger came with good news, he put (the shirt of Yusuf) on his face, and his eyesight returned. He said, “Did i not tell you that I know from Allah what you do not know?”
97

قَالُواْ يَا أَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا إِنَّا كُنَّا خَاطِئِينَ

قَالَ,
غَفَرَ,
خَطِيءَ,
ذَنْب,
أَب,
كَانَ,
They said, “O our father ask for our forgiveness for our sins, indeed, we have committed mistakes.”
98

قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّيَ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ

غَفَرَ,
رَحِمَ,
قَالَ,
رَبَّ,
He said, “Soon, I will ask for forgiveness for you from my Rabb. He is the Most Forgiving, the Most Merciful.”
99

فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَى يُوسُفَ آوَى إِلَيْهِ أَبَوَيْهِ وَقَالَ ادْخُلُواْ مِصْرَ إِن شَاء اللّهُ آمِنِينَ

قَالَ,
شِاءَ,
أَ مُنَ,
دَخَلَ,
إِلَى,
أَوَى,
أَّبَّ,
Then, when they entered upon (met) Yousuf, he accommodated his parents, and said, “Enter in Misr, Allah willing, peacefully.”
100

وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ وَخَرُّواْ لَهُ سُجَّدًا وَقَالَ يَا أَبَتِ هَـذَا تَأْوِيلُ رُؤْيَايَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّي حَقًّا وَقَدْ أَحْسَنَ بِي إِذْ أَخْرَجَنِي مِنَ السِّجْنِ وَجَاء بِكُم مِّنَ الْبَدْوِ مِن بَعْدِ أَن نَّزَغَ الشَّيْطَانُ بَيْنِي وَبَيْنَ إِخْوَتِي إِنَّ رَبِّي لَطِيفٌ لِّمَا يَشَاء إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ

خَرَجَ,
عَلِمَ,
جَعَلَ,
قَبِلَ,
حَسَنَ,
بَا نَ,
خَرَّ,
سَجَدَ,
حَكَمَ,
حَقَّ,
قَالَ,
شِاءَ,
أ خو,
سَجَنَ,
شَيَطن,
جَاءَ,
لَطَفَ,
حَكَمَ,
عَرَشَ,
رَفَعَ,
بَعُدَ,
أَّبَّ,
رَوِيَ,
إِ لَ,
رَبَّ,
بَدَا,
And he raised his parents on the throne, and they fell to the ground for him in prostration. He said, “O my father, this is the interpretation of my (old) dream from before. My Rabb has made it a reality. He has been good to me, when He took me out of the prison, and brought you (here) from the Bedouin life, after shaitan put discord between me and my brothers. My Rabb is Gentle (Kind) for whomever He desires. He is the Most Knowing, the Most Wise.”
101

رَبِّ قَدْ آتَيْتَنِي مِنَ الْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِي مِن تَأْوِيلِ الأَحَادِيثِ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَنتَ وَلِيِّي فِي الدُّنُيَا وَالآخِرَةِ تَوَفَّنِي مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ

أَتَى,
سَمَا,
أَ رَضْ,
أخر,
سَلِمَ,
صَلَحَ,
وَلِيَ,
عَلِمَ,
حَدَثَ,
مَلَكَ,
إِ لَ,
فَطَرَ,
دَنَا,
وَفَى,
لَحِقَ,
رَبَّ,
“O my Rabb, You have given me the kingdom and taught me the interpretation of the events. Splitter (Creator) of the universe and the earth; You are my supporter in this world and the Hereafter. You give me death as a Muslim and join (add) me with the righteous.”
102

ذَلِكَ مِنْ أَنبَاء الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُواْ أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ

نَبَأَ,
غَابَ,
أَ مَرَ,
جَمَعَ,
وَحَى,
مَكَرَ,
إِلَى,
ذَا,
كَانَ,
لَدَى,
These are the news from the unseen (while you were absent) that we inspired to you. And you have not been with them (brothers of Yousuf) when they got together with their decisions, and they were planning.
103

وَمَا أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ

أَنِسَ,
أَ مُنَ,
كَثَرَ,
حَرَصَ,
But many of the humankind, (will not be believers) even though you desire them to become believers.
104

وَمَا تَسْئَلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ

سَأَلَ,
ذَكّرَ,
أَجَرَ,
عَلِمَ,
And you do not ask them for any reward. This is only the remembrance for the universe.
105

وَكَأَيِّن مِّن آيَةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ

سَمَا,
أَ رَضْ,
عَرُضَ,
مَرَّ,
آ ىي -آية,
مَرَّ,
عَلَا,
And how many from the signs in the universe and the earth do they pass by, and they turn away (without noticing) from them?
106

وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللّهِ إِلاَّ وَهُم مُّشْرِكُونَ

شَرِكَ,
أَ مُنَ,
كَثَرَ,
And many of them do not believe in Allah (alone) unless when they associate partners with Allah.
107

أَفَأَمِنُواْ أَن تَأْتِيَهُمْ غَاشِيَةٌ مِّنْ عَذَابِ اللّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ

شَعَرَ,
عَذُبَ,
غَشَا,
بَغَتَ,
أَتَى,
سَاعته,
أَتَى,
أَ مُنَ,
Do they feel secured that punishment will come to cover (overwhelm) them from Allah, or the end of time will not come upon them suddenly, while they do not realize (expect)?
108

قُلْ هَـذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللّهِ عَلَى بَصِيرَةٍ أَنَاْ وَمَنِ اتَّبَعَنِي وَسُبْحَانَ اللّهِ وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

سَبَلَ,
تَبِعَ,
قَالَ,
بَصُرَ,
سَبَحَ,
دَعَا,
شَرِكَ,
إِلَى,
Say, “This is my path, I call you towards Allah, for you to be endowed with eyesight and awareness, and whoever follows me. And praise be to Allah; and I am not among those who make partners with Allah.”
109

وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِي إِلَيْهِم مِّنْ أَهْلِ الْقُرَى أَفَلَمْ يَسِيرُواْ فِي الأَرْضِ فَيَنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَدَارُ الآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ اتَّقَواْ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ

رَسِلَ,
تَقَى,
خَيرَ,
قَبِلَ,
أَ رَضْ,
دَارَ,
نَظَرَ,
قَرَى,
سَارَ,
عَقَبَ,
عَقَلَ,
أخر,
لَقِيَ,
وَحَى,
وَلَدَ,
رَجِلَ,
أهَلَ,
كَيْفَ,
إِلَى,
أهَلَ,
We did not send (messengers) before you except men, whom We inspired, they were from among the people of the (same) towns. Do they not travel in the earth and see how punitive the measures were for those from before them? And the Home of the Hereafter is best for those who fear. Do you not understand?
110

حَتَّى إِذَا اسْتَيْعَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّواْ أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُواْ جَاءهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَاء وَلاَ يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ

دَعَا,
جَرَمَ,
نَصَرَ,
بَأْ س- بَؤُ سَ,
شِاءَ,
لَقِيَ,
قَامَ,
جَاءَ,
ظَنَّ,
رَسِلَ,
رَدَّ,
حَتَّى,
يَأَسَ,
كَذَبَ,
نَجَا,
عَنْ,
Until, when the Messengers became hopeless, and they considered that they were denied, Our help came to them. We rescued whomever We desire, and nothing turns away Our punishment from the nation of the criminals.
111

لَقَدْ كَانَ فِي قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّأُوْلِي الأَلْبَابِ مَا كَانَ حَدِيثًا يُفْتَرَى وَلَـكِن تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

أَ مَرَ,
هَدَى,
يَدَيَ,
فَرَىَ,
شِاءَ,
بَا نَ,
حَدَثَ,
رَحِمَ,
قَامَ,
عَبَرَ,
أَ مُنَ,
فَصَلَ,
لَبْ,
كُلَّ,
رَأَى,
كَانَ,
قَصَّ,
صَدَقَ,
قَدْ,
Indeed, in their narration, there is a warning (lesson) for those with intelligence; it is not a fabricated report and but a verification of that (which is already) in front of (with) them, and details of everything, and guidance, and mercy for the nation of believers.
112

صدق الله العظيم

صَدَقَ,
عَظُمَ,
ALLAH HAS SPOKEN THE GREATEST TRUTH

Comments

Imtiaz 6/11/2020 12:52:08 PM
Check the Ayats

Response:


TASNEEM 6/20/2020 6:08:04 PM
you have done a marvelous job for Quran translation and attachment of the Dictionary Iam enjoying reading online Quran and pondering the ayat beautifully. May Allah SWT accept your hard work.

Response:


Mariem 7/10/2020 2:02:05 PM
Jazak Allahu khairan, I use this website the most. Very beneficial, informative, and Unique.Very simple to use. I didn’t find any other website similar to this,

Response:


Kashif Haq 7/12/2020 12:14:39 PM
Salam - JazakAllahu Khairan for operating this website. It is very helpful in learning the root words that are associated with the ayats of the quran. I noticed today that the links to the dictionary are not working. I am not sure if it is only me who is seeing this or others are experiencing the same issue. Regards

Response:

Walakum Assalam, Kashif The Website is working good, sometimes the links takes time to respond and open the page of the dictionary. If you wait or login again it should resolve the issue. Keep us informed if you find that word links are not responding. We are working on upgrades where each word will be directly linked to Dictionary. JAK
Kamran Shafiq 7/25/2020 9:11:01 AM
Nice innovation

Response:

Walakum Assalam, Kamran Keep us informed with suggestions. JAK
Sohaib 7/28/2020 12:16:08 PM
ماشاء اللہ ۔۔۔ very easy to understand

Response:

Walakum Assalam, Sohaib, Help us iwth your comments to improve the website. JAK
waleed 7/29/2020 8:53:33 AM
Salam - For the last 10 years I have been searching for a similar tool that can connect the Quranic ayats with their root words. This is a revolutionary tool that truly fulfils the gap in understanding that existed between the meaning and spirt of each ayat.After gaining this deeper level of understanding the process of reading quran becomes a process which is a dialogue between your soul and Allah. Now i understand why this message was such a transformational tool in the lives of sahaba since they understood the root meaning of quranic ayats. I feel like this is the need of the hour and this tool will truly helps us in establishing and connecting back to our true ibrahimic roots. I would like to send my deepest gratitude to team behind this master piece.May the ummah benefit from this revolutionary tool.

Response:

Walakum Assalam, Waleed, We received the Message of Al-Quran from Prophet Muhammad Salla-Allahu Alayhi Wasallam, and this is our blessing in our life, and to Thank Allah Subhanahu Wa Ta'ala. All we can do is to try understanding His Message and ask for His Forgiveness. Your comments were encouraging; we are working on the next phase of update where we will add few more words and few corrections, along with links of dictionary pages enabled, just by hovering over the Ayats. Please let us know if you find any mistakes for corrections or provide us with your suggestions for improvements. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. JAK.
Roohie Rashid 8/3/2020 7:51:27 AM
I find few mistakes done in harakats..like alhamdulilah rabil aalameen etc

Response:

Assalam-U -Alakum, Appreciate your review, please send us your proposed corrections. I have corrected the word. JAK
dr abdul Qudoos 8/5/2020 10:49:57 PM
salam...i searched this site few days back and i found it very helpful in understanding Quran. i want to know if the offline version which can be down loaded available?

Response:

Walakum Assalam Dr Qudoos. Appreciate your comment. At present we are working for download version and will inform on line later when its available. JAK
bubu 9/19/2020 4:30:00 PM
Its a stunning work. i am learning arabic and deeply interested to speak fluently. If you can provide the linking pages as text reference, will be a great boon for us. through that we can also search for any words that appear in texts and refer back to the root. it is also the reverse way. But now the linked dictionary pages are in pdf or image only ref. But thanks very much for this wonderful work. Ifyou can make a tool out of it..we can contribute to it as i know time is spent very much on it.

Response:

Assalamu’alaikum Babu, It is our blessing from Allah Subhanahu wa ta'ala, that He sent us His Great Messenger, Prophet Muhammad Salla Allahu hu Alaihi Wassalam, with Quran. It is Guidance for our lives. We must understand, each word of Quran, and ask for His guidance, Forgiveness and Acceptance. We thank you for your comments of encouragement. We want to keep the dictionary in original format, and the great work done by author Maan Zulfi Madina and Columbia University. We do have plan to digitize the dictionary later if the permission is granted. Please continue to use the website and send us recommendations. Please share the website with others. Jazakallah
Muhammad Hassaan 9/14/2020 5:23:14 PM
Download to read offline. Can user?

Response:

Appreciate your comment. At present we are working for download version and will inform on line later when its available. JAK